Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.020

La chanson du maçon

Maurice Chevalier

Letra

La canción del albañil

La chanson du maçon

Había una vezIl était une fois
Allá arriba en un techoTout là-haut sur un toit
Un albañil que cantaba su romanceUn maçon qui chantait sa romance
Este hecho no parece gran cosaCe fait n'a l'air de rien
Verán cuánta importancia puede tenerVous allez voir combien
Un pequeño hechoUn p'tit fait peut avoir d'importance
Como me queda por demostrarles cómoComme il me reste à vous prouver comment
Voy a empezar por el principioJe vais commencer par le commencement

{Estribillo}{Refrain}
Un albañil cantaba una canciónUn maçon chantait une chanson
Allá arriba en el techo de una casaLà-haut sur le toit d'une maison
Y la voz del hombre se elevóEt la voix de l'homme s'envola
Para posarse por ahíPour se poser par-là
Como un pájaro en laComme un oiseau sur la
Voz de otro albañilVoix d'un autre maçon
Que retomó la canciónQui reprit la chanson
En el techo vecino de la casaSur le toit voisin de la maison
Y así comenzó la uniónEt ainsi commença l'unisson
De dos albañiles y una canciónDe deux maçons et d'une chanson !

De albañil en albañilDe maçon en maçon
De tejado en tejadoDe pignon en pignon
Y de calle en ciudad y en puebloEt de rue en ville et en village
La canción tomó vueloLa chanson prit son vol
Y en su loca carreraEt dans sa course folle
Enganchó todos los andamiosAccrocha tous les échafaudages
El buen viejo cura se puso a bailarLe bon vieux curé se mit à danser
Porque en todo el paísParce que dans le pays tout entier

Mil albañiles cantaban una canciónMille maçons chantaient une chanson
Allá arriba en el techo de las casasTout là-haut sur le toit des maisons
Les daba ánimo en el trabajoCa leur donnait du cœur au boulot
Los materialesLes matériaux
Por sí solosTout seuls
Parecían subir solosSemblaient monter tout seuls !
Y las casasEt les maisons
Crecían como setasPoussaient comme des champignons
Era la alegría de los compañerosCa faisait la joie des compagnons
Que cantaban con todos los albañilesQui chantaient avec tous les maçons
Allá arriba en el techo de las casasTout là-haut sur le toit des maisons !

De obra en obraDe chantier en chantier
Todos los oficiosTous les corps de métiers
Trabajaban y cantaban al unísonoTravaillaient et chantaient en cadence
El sol en el cieloLe soleil dans le ciel
Encontró muy naturalTrouva tout naturel
Unirse también a la danzaDe rentrer à son tour dans la danse
Fue entonces cuando me vino esta ideaC'est alors qu'il m'est venu cette idée
Hagan con ella lo que quieranVous n'en ferez que ce que vous voudrez

Si todo el mundo cantara como los albañilesSi tout l'monde chantait comme les maçons
Si cada uno trajera su ladrilloSi chacun apportait son moellon
Reconstruiríamos nuestra casaNous rebâtirions notre maison
Que se convertiríaQui deviendrait
¡Por Dios!Bon Dieu !
En la casa de DiosLa maison du Bon Dieu !
Nuestra canciónNotre chanson
Sería la más hermosa de las cancionesSerait la plus belle des chansons
Y cuando llegara la hermosa temporadaEt quand viendrait la belle saison
Seríamos millones de albañilesNous serions des millions de maçons
Cantando bajo el techo de nuestras casas!A chanter sous le toit d'nos maisons !

Escrita por: H. Betti / M. Vandair / Maurice Chevalier. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maurice Chevalier y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección