Traducción generada automáticamente
Moi j' vous l' dis comme on me l'a dit (Le petit cancanier)
Maurice Chevalier
Te digo como me dijeron (El pequeño cancancanier)
Moi j' vous l' dis comme on me l'a dit (Le petit cancanier)
Puede que te sorprenda
Il se peut qu' ça vous étonne
Pero me encantan los cancancanos
Mais j'adore les cancans
Cuando me dicen una muy buena
Quand on m'en dit une bien bonne
Lo repito ahora mismo
Je la répète à l'instant
Por lo tanto, he oído que estamos reemplazando
Ainsi, paraît qu'on remplace
El zouave del puente de Alma
Le zouave du pont d' l'Alma
Es el Negus el que toma su lugar
C'est l' Négus qui prend sa place
¡Juro que no lo estoy inventando!
Je vous jure que j' l'invente pas !
Coro
{Refrain:}
Te estoy diciendo la forma en que me han dicho
Moi, je vous l' dis comme on m' l'a dit
Pero si te digo lo que dije
Mais si j' vous l' dis comme je l'ai dit
Es porque me dijeron como yo te lo dije a ti
C'est qu'on m' l'a dit comme je vous l' dis
Un americano rico
Une riche Américaine
Fue secuestrado por dos láscares
Fut enlevée par deux lascars
Quién dijo: «Para que podamos traerte de vuelta
Qui dirent "Pour qu'on vous ramène,
Necesitamos veinte mil dólares
Il nous faut vingt mille dollars"
El marido, sin ningún problema
Le mari, sans aucun trouble,
Escribiendo a los villanos
Écrivit aux scélérats
Toma, te enviaré el doble
"Tenez, j' vous en envoie l' double
¡Pero por favor, quédatelo!
Mais j' vous en prie, gardez-la !"
al coro
{au Refrain}
caminar en bicicleta
Se prom'nant à bicyclette
Jeannette conoce a Jeannot
Jeannette rencontre Jeannot
Y Jeannot le dijo a Jeannette
Et Jeannot dit à Jeannette
Baja, te diré dos palabras
"Descends, je vais t' dire deux mots"
Se la llevó sin más demora
Il lui prit sans plus attendre
Tamaño y rototos
La taille et les rototos
Ella suspira «Puedes tomarlo todo
Elle soupire "Tu peux tout prendre"
Así que se llevó la moto
Alors, il a pris l' vélo
al coro
{au Refrain}
Una dama de mérito
Une dame de mérite
Y que creyó en los espíritus
Et qui croyait aux esprits
Se fue a un spiritus
S'en alla chez un spirite
Para evocar a su difunto marido
Évoquer feu son mari
El espíritu entonces exclama
Le spirite alors s'exclame
¿Estás ahí? Dos tiros para sí
"Es-tu là ? Deux coups pour oui"
¿Dos tiros?» gritó la señora
"Deux coups ?" s'écria la dame
¡Ah! entonces seguramente no es él!
"Ah ! alors c'est sûrement pas lui !"
al coro
{au Refrain}
Todos ustedes han visto, creo
Vous avez tous vu, je pense,
Sólo una dama, hace tres años
Qu'une dame, il y a trois ans
Podría haber dado a luz
Avait pu donner naissance
Todos a la vez a cinco niños
D'un seul coup à cinq enfants
Noticias parlantes
Aux actualités parlantes
Ella dice, temblando de emoción
Elle dit, tremblante d'émoi,
¡Ah! Soy feliz, soy feliz
"Ah ! j' suis contente, j' suis bien contente
Pero lo haré mejor la próxima vez
Mais j' ferai mieux la prochaine fois"
al coro
{au Refrain}
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Maurice Chevalier e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: