Traducción generada automáticamente

Ça s'est passé un dimanche
Maurice Chevalier
Ça s'est passé un dimanche
Elle avait tout pour lui plaireIl avait tout pour lui plaire aussiMais elle habitait à Bécon-Les-BruyèresEt lui demeurait à BercyIl suffisait qu'le dieu de l'amourLes fissent se rencontrerCette rencontre eut lieu un beau jourJ'vais vous la raconterÇa s'est passé un dimancheUn dimanche au bord de l'eauElle avait sa robe blancheLui son nique poker à carreauIl avait également des p'tits yeux rigolosEt une langue qu'était pas dans sa mancheSi bien qu'il invita la jolie dactyloA s'cacher du soleil sous les branchesÇa s'est passé un dimancheUn dimanche au bord de l'eau.La demoiselle était sageSur l'herbe elle refusa de s'assoirMais son cœur battait très fort sous son corsageElle lui jura de le revoirElle le revit toute la belle saison,Un merle m'a contéOn n'voyait qu'eux sous les troncsDes ormes et même qu'elle a fautéÇa s'est passé un dimancheUn dimanche au bord de l'eauElle avait sa robe blancheLui son nique poker à carreauMais au jeu de l'amourElle gagna bientôt un peu plus de rondeur dans les hanchesPuisque pour notre France il nous faut des marmots lui dit-ilC'est pas l'moment qu'tu flanchesÇa s'est passé un dimancheUn dimanche au bord de l'eauPour que l'enfant ait un pèreLe père étant un homme censéNe trouva r'ien d'mieux que d'épouser la mèreC'est rien mais fallait y penserIl n'y pensa que quinze ans plus tardC'est pour cette raison làLe jour des noces on vit leur moutardQui dansait la javaÇa s'est passé un dimancheUn dimanche au bord de l'eauC'est dans une baraque en plancheQu'on baptise au printemps CabouloEt pendant qu'les copains après les p'tits gâteauxFaisaient une belote en trois manchesAfin d'revoir l'endroit de leur premier bécoIls s'enfuirent tous les deux sous les branchesÇa s'est passé un dimancheUn dimanche au bord de l'eauC'est tout!
It Happened on a Sunday
She had everything to please him
He had everything to please her too
But she lived in Bécon-Les-Bruyères
And he stayed in Bercy
It was enough for the god of love
To make them meet
This meeting took place one fine day
I’m gonna tell you about it
It happened on a Sunday
A Sunday by the water
She wore her white dress
He had his checkered poker cap
He also had these funny little eyes
And a tongue that wasn’t tied
So he invited the pretty typist
To hide from the sun under the branches
It happened on a Sunday
A Sunday by the water.
The young lady was proper
On the grass, she refused to sit
But her heart was pounding hard under her bodice
She swore she’d see him again
She saw him all through the beautiful season,
A blackbird told me
They were the only ones under the trunks
Of the elms and even that she slipped up
It happened on a Sunday
A Sunday by the water
She wore her white dress
He had his checkered poker cap
But in the game of love
She soon gained a little more curve in her hips
Since for our France we need kids, he told her
Now's not the time for you to back down
It happened on a Sunday
A Sunday by the water
For the child to have a father
The father being a sensible man
Found nothing better than to marry the mother
It’s nothing but it needed to be thought of
He only thought of it fifteen years later
That’s why
On the wedding day, we saw their kid
Dancing the java
It happened on a Sunday
A Sunday by the water
In a wooden shack
That they call Caboulo in spring
And while the friends after the little cakes
Were playing a three-hand belote
To revisit the spot of their first kiss
They both ran away under the branches
It happened on a Sunday
A Sunday by the water
That’s all!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maurice Chevalier y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: