Traducción generada automáticamente
Soldatino
Chiara Dello Iacovo
Soldado niño
Soldatino
Qué miedo si de oruga
Che paura se da bruco
Entonces me convertiré en una mariposa
Poi diventerò farfalla
¡Qué miedo esta vida!
Che paura questa vita
Si el propósito es mantenerse a flote
Se lo scopo è stare a galla
Y charcos en la calle
E le pozzanghere per strada
Que se tragen hasta el sol
Che si inghiottono anche il sole
¿Qué miedo a la sombra en la punta del lunar
Che paura l'ombra a punta della mole
Qué miedo cuando comienzas
Che paura quando inizi
Para preparar su propio desayuno
A far da solo colazione
Que la ansiedad se ha ido
Che è sparita pure l'ansia
Olvidar la lección
Di scordare la lezione
¡Qué miedo de esta manera!
Che paura questo modo
Pensar inflado
Di pensare inflazionato
Lo que teme un mundo de esclavos
Che paura un mondo schiavo
Leyes del mercado
Delle leggi di mercato
Pero no me avisaron
Ma non mi avevano avvisato
Que debí haberme convertido
Che avrei dovuto trasformarmi
Renueva tu armario
Rinnovare il guardaroba
Y usar garras y armas
Ed indossare artigli e armi
Pero no me avisaron
Ma non mi avevano avvisato
En este bonito teatro
In ‘sto simpatico teatrino
Que me echarían a la basura
Che mi avrebbero buttato
Incluso los juegos de niño
Anche I giochi da bambino
Qué miedo cuando
Che paura quando
No me reconozco entre la gente
Non mi riconosco fra la gente
Qué miedo un «muchas gracias
Che paura un "grazie mille"
Desde la mirada indiferente
Dallo sguardo indifferente
Si para mantenernos callados
Se per farci stare zitti
Sólo se necesita un juego
Basta solo una partita
Qué miedo un sueño colgando de tus dedos
Che paura un sogno appeso per le dita
Pero no me avisaron
Ma non mi avevano avvisato
Que debí haberme convertido
Che avrei dovuto trasformarmi
Renueva tu armario
Rinnovare il guardaroba
Y usar garras y armas
Ed indossare artigli e armi
Pero no me avisaron
Ma non mi avevano avvisato
En este sitio de construcción inusual
In questo insolito cantiere
Que en lugar de rimas infantiles
Che al posto delle filastrocche
Habría aprendido un buen trabajo
Avrei imparato un bel mestiere
¡Qué hermosa ventana!
Ma che bella una finestra
Todavía en la parte superior
Ancora accesa in alto in alto
Justo en la parte superior de un edificio
Proprio in cima a un palazzone
No le importa el asfalto
Se ne frega dell'asfalto
Y ese infierno de portero
E quell'inferno di portiere
Encerrado en la cara, campanas
Chiuse in faccia, campanelli
Y corazones rotos sin nombre
E cuori a pezzi senza nome
Que sienten hermanos esta noche
Che si sentono fratelli questa sera
Cuando el aire es negro negro
Quando l'aria è nera nera
Pero no me avisaron
Ma non mi avevano avvisato
Que debí haberme convertido
Che avrei dovuto trasformarmi
Renueva tu armario
Rinnovare il guardaroba
Y usar garras y armas
Ed indossare artigli e armi
Pero no me avisaron
Ma non mi avevano avvisato
En este sitio de construcción inusual
In questo insolito cantiere
Que en lugar de rimas infantiles habría aprendido un buen trabajo
Che al posto delle filastrocche avrei imparato un bel mestiere
Pero no me avisaron
Ma non mi avevano avvisato
En este bonito teatro
In ‘sto simpatico teatrino
Que me echarían a la basura
Che mi avrebbero buttato
Incluso los juegos de niño
Anche I giochi da bambino
Sólo uno de ellos mantuvo
Solo uno ne han tenuto
Con mi nombre escrito en negro
Col mio nome scritto in nero
En la frente: El soldado
Sulla fronte: Il soldatino
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Chiara Dello Iacovo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: