Traducción generada automáticamente

no fue real
Chiara Oliver
no fue real
Se me baja la presión
Al verte en la puerta (ah-ah)
Nunca me di cuenta de que
Siempre tuviste un pie fuera, no lo supe ver
Nunca me lo hiciste nada fácil
Y así fue como me volví frágil
Ah-ah, ah
Me dejas ardiendo aquí
No volverás por mí
Me quedé atrás
Te esperé hasta que te fuiste
Y eso no es lo más triste
Es que a ti te da igual
Me merecía mejor final
Que verte mirarme
Ahogándome en un charco
Mientras te alejas más
De lo que nunca fue real (-al, -al)
Se me suben las paredes
Desde que no estás
¿Qué hago con tu cepillo?
Ya no lo vas a usar
Ya no me queda nadie
No, nadie más (ah, ah)
Nunca me lo hiciste nada fácil
Y así fue (y así fue) como me (cómo me) volví frágil (ah)
Ah-ah, ah
Me dejas ardiendo aquí
No volverás por mí
Me quedé atrás
Te esperé hasta que te fuiste
Y eso no es lo más triste
Es que a ti te da igual
Me merecía mejor final
Que verte mirarme
Ahogándome en un charco
Mientras te alejas más
De lo que nunca fue real
De verdad, sé que esto no me va a matar
Pero no quita que aun así duela igual
De verdad, sé que esto no me va a matar
Pero no quita que aun así duela igual
De verdad, sé que esto no me va a matar
Pero no quita que aun así duela igual
De verdad, sé que esto no me va a matar
Pero no quita que aun así duela igual
Duele igual
Porque esto nunca fue real
het was niet echt
Mijn bloeddruk zakt
Als ik je bij de deur zie (ah-ah)
Ik heb nooit doorgehad dat
Je altijd al met één voet buiten stond (ik zag het niet)
Je maakte het me nooit makkelijk
En zo werd ik kwetsbaar
Ah-ah, je laat me hier branden
Je komt niet meer terug voor mij
Ik ben achtergebleven
Ik wachtte tot je ging en dat is niet het ergste
Het ergste is dat het je niets kan schelen
Ik verdiende een beter einde dan je te zien
Verdrinken in een plas terwijl je verder weggaat
Dan wat nooit echt was-al-al
De muren stijgen om me heen sinds je weg bent
Wat moet ik met je tandenborstel? Je gaat 'm niet meer gebruiken
Ik heb niemand meer, nee, niemand meer
Je maakte het me nooit makkelijk
En zo werd ik (en zo werd ik) kwetsbaar (ah)
Ah-ah, je laat me hier branden
Je komt niet meer terug voor mij
Ik ben achtergebleven
Ik wachtte tot je ging en dat is niet het ergste
Het ergste is dat het je niets kan schelen
Ik verdiende een beter einde dan je te zien
Verdrinken in een plas terwijl je verder weggaat
Dan wat nooit was
Ik weet echt dat dit me niet gaat doden
Maar dat neemt niet weg dat het nog steeds pijn doet
Ik weet echt dat dit me niet gaat doden
Maar dat neemt niet weg dat het nog steeds pijn doet
Ik weet echt dat dit me niet gaat doden
Maar dat neemt niet weg dat het nog steeds pijn doet
Ik weet echt dat dit me niet gaat doden
Maar dat neemt niet weg dat het nog steeds pijn doet
Het doet nog steeds pijn
Omdat dit nooit echt was




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chiara Oliver y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: