Traducción generada automáticamente

Sempre Contigo
Chiclete Sucre
Toujours avec Toi
Sempre Contigo
Je veux t'avoir dans ma vie pas juste un instantQuero te ter na minha vida não por segundo
Ce que je ressens pour toi, tu sais que c'est profondO que sinto por você, sabe que é profundo
Tu es mon monde, je te veux plus que toutVocê é o meu mundo te quero mais que tudo
Je ferai tout ce qu'il faut, pour toi je changerai mêmeFaço o que for preciso, por você até eu mudo
C'est pas des blablas, ni des paroles en l'airNão é lero lero, nem conversinha fiada
Je te veux dans ma vie comme ma copineTe quero na minha vida como minha namorada
Dans les nuits illuminées au cœur de la nuitNas noite inluminada emplena madrugada
J'appelle ton nom, car tu es ma chérieEu chamo seu nome, pois es a minha amada
Sur une feuille de papier, je griffonne ton nomEm uma folha de papel rabisco seu nome
Je veux te donner en cadeau mon nom de familleQuero te dar de presente o meu sobrenome
Cet amour me consume, me laisse être ton hommeEsse amor me consome me deixa ser seu homem
Mais mon cœur est à toi (à toi), alors prends-leMais o meu coração é seu (seu), então tome
J'ai pas grand-chose à dire mais mon silence en dit longNão tenho muito pra falar mais meu silencio já diz tudo
Si tu prends le temps d'écouter juste une minuteSe tu para pra ouvir só por um minuto
Ce sera suffisant pour que tu comprennesSera o bastante pra você perceber
Que ce que je veux dans cette vie, c'est t'aimerQuer o que eu quero nessa vida é amar você
Tout avec toi devient si radieuxTudo com você se torna tão radiante
Les moments avec toi deviennent si importantsMomentos com você se torna tão importante
Même si tu es loin, tu es si captivanteMesmo se estar distante tu es tão procovante
La brillance de ton regard vaut plus que des diamantsO brilho do seu olhar vale mais que diamante
Je veux toujours être avec toi, peu importe où tu vasQuero sempre estar contigo não importa aonde for
Je serai toujours avec toi dans la joie ou la douleurVou estra sempre contigo na alegria ou na dor
Dans le froid ou la chaleur, je te donnerai de l'amourNo frio ou no calor eu vou te dar amor
Rendre ton cœur heureux sera toujours mon butFazer feliz seu coração sempre sera meu alvo
Car c'est mon but, mon désir est d'être avec toiPois esse é o meu alvo, meu desejo é ta contigo
Au milieu de ton cœur, c'est là que je viseNo meio do seu coração é a onde eu miro
Ma flèche d'amour pour te conquérirA minha flecha do amor pra te conquistar
Comme les vagues de la mer, je ne partirai jamaisComo as ondas do mar eu nunca vou para
Quand l'amour frappe à la porte, ça vaut la peine de se battreQuando amor bate na porta vale apena lutar
Quand l'amour est vrai, ça vaut la peine d'accepterQuando amor é verdadeiro vale apena aceita
Alors je te dis d'accepter, car ça en vaut la peineEntão te digo aceita, pois vai vale apena
Commencer cet amour, ma petite brune sereineDa incio a esse amor, minha pequena morena serena
Je n'ai pas d'or ni d'argent mais je peux te donnerNão tenho ouro nem prata mais posso te dar
Ma plus grande richesse qui est de t'aimerA minha maior riqueza que é te amar
Je ne sais pas si pour toi c'est beaucoup, pour moi ce n'est pas peuNão sei se pra você é muito mais pra mim não é pouco
Car ce que je ressens pour toi vaut plus que de l'orPois o que eu sinto por você vale mais que ouro
Des rimes et des poésies, ça ne sont encore rienRimas é poesias ainda não são nada
Pour te rendre heureuse et te faire tomber amoureusePra te fazer feliz e te deixa apaixonada
J'ai mes plans, j'ai mes secretsEu tenho os meus planos eu tenho os meus segredos
Tu découvriras quand j'aurai ton baiserVocê vai descobrir quando eu conseguir seu beijo
Avoir ton corps entier, c'est mon désirTer seu corpo inteiro esse é o meu desejo
Mes sentiments pour toi sont sincèresO meus sentimentos por você é verdadeiro
Je ne suis pas un fan de pagode, je ne suis pas un joueurNão sou pagodeiro também não sou boleiro
Je n'ai pas d'argent mais pour toi je ferai un but, c'est remuéNão tenho dinheiro mais por você faço um gol é remexou
Je veux toujours être avec toi, peu importe où tu vasQuero sempre estar contigo não importa aonde for
Je serai toujours avec toi dans la joie ou la douleurVou estra sempre contigo na alegria ou na dor
Dans le froid ou la chaleur, je te donnerai de l'amourNo frio ou no calor eu vou te dar amor
Rendre ton cœur heureux sera toujours mon butFazer feliz seu coração sempre sera meu alvo
Sur une roche, je vais écrire notre nomEm uma rocha o nosso nome eu vou escreve
Pour que tu te souviennes et que tu n'oublies jamaisPra você grava e nunca se esquecer
Car ce qui est vrai ne s'efface jamaisQuer o que é verdadeiro nunca se apaga
Si j'écris dans le sable, ça disparaît, mais sur la roche c'est gravéSe eu escreve na areia some mais na rocha fica gravada
Avant tout, je veux que tu sachesAntes de mais nada quero que você saiba
Après t'avoir eu, je n'aurai besoin de rienDepois de ter você eu não vou precisa de nada
Tu as tout ce qui me plaît, tu es tout ce que je cherchaisCê tem tudo que me agradar cê tudo que eu procurava
Ou plutôt, tu es plus que ça, tu es plus que je ne rêvais.Ou melhor cê é mais que isso, cê é mais do que eu sonhava



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chiclete Sucre y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: