Traducción generada automáticamente

O Que Será (À Flor da Pele) (part. Milton Nascimento)
Chico Buarque
Was wird sein (Am Puls der Haut)
O Que Será (À Flor da Pele) (part. Milton Nascimento)
Was wird sein, was mir gibtO que será que me dá
Was mich innerlich bewegt, wird mir das gebenQue me bole por dentro, será que me dá
Was an die Oberfläche dringt, wird mir das gebenQue brota à flor da pele, será que me dá
Und was mir ins Gesicht steigt und mich erröten lässtE que me sobe às faces e me faz corar
Und was mir in die Augen springt und mich verrätE que me salta aos olhos a me atraiçoar
Und was mir die Brust zusammenschnürt und mich zum Geständnis bringtE que me aperta o peito e me faz confessar
Was sich nicht mehr verbergen lässtO que não tem mais jeito de dissimular
Und was niemand ablehnen kannE que nem é direito ninguém recusar
Und was mich zum Bettler macht, mich zum Flehen bringtE que me faz mendigo, me faz suplicar
Was kein Maß hat, und niemals haben wirdO que não tem medida, nem nunca terá
Was kein Heilmittel hat, und niemals haben wirdO que não tem remédio, nem nunca terá
Was kein Rezept hatO que não tem receita
Was wird sein, was wird seinO que será que será
Was in uns lebt und nicht sein sollteQue dá dentro da gente e que não devia
Was uns herausfordert, was Rebellion istQue desacata a gente, que é revelia
Was wie ein Schnaps ist, der nicht stilltQue é feito uma aguardente que não sacia
Was wie eine Krankheit ist, die einen feiertQue é feito estar doente de uma folia
Was nicht einmal zehn Gebote versöhnen werdenQue nem dez mandamentos vão conciliar
Nicht alle Salben werden lindernNem todos os unguentos vão aliviar
Nicht alle Gebrechen, jede AlchemieNem todos os quebrantos, toda alquimia
Und nicht alle Heiligen, was wird seinE nem todos os santos, será que será
Was keine Ruhe hat, und niemals haben wirdO que não tem descanso, nem nunca terá
Was keine Müdigkeit hat, und niemals haben wirdO que não tem cansaço, nem nunca terá
Was keine Grenzen hatO que não tem limite
Was wird sein, was mir gibtO que será que me dá
Was mich innerlich verbrennt, wird mir das gebenQue me queima por dentro, será que me dá
Was meinen Schlaf stört, wird mir das gebenQue me perturba o sono, será que me dá
Was alle Zittern bringt, um mich zu beunruhigenQue todos os tremores me vêm agitar
Was alle Glut bringt, um mich zu reizenQue todos os ardores me vêm atiçar
Was mir alle Schweißperlen bringt, um mich zu durchtränkenQue todos os suores me vêm encharcar
Was all meine Nerven zum Flehen bringtQue todos os meus nervos estão a rogar
Was all meine Organe zum Schreien bringtQue todos os meus órgãos estão a clamar
Und eine schreckliche Angst lässt mich flehenE uma aflição medonha me faz implorar
Was keine Scham hat, und niemals haben wirdO que não tem vergonha, nem nunca terá
Was keine Kontrolle hat, und niemals haben wirdO que não tem governo, nem nunca terá
Was keinen Verstand hatO que não tem juízo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chico Buarque y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: