visualizaciones de letras 1.597.198

Geni e o Zepelim

Chico Buarque

Letra

Significado

Geni And The Zeppelin

Geni e o Zepelim

From all the crooked folksDe tudo que é nego torto
From the mangrove to the harbor pierDo mangue e do cais do porto
She already was their girlfriendEla já foi namorada
Her body belongs to the wanderersO seu corpo é dos errantes
The blind people, the immigrantsDos cegos, dos retirantes
Belongs to who has nothing elseÉ de quem não tem mais nada

She does it since she was a little girlDá-se assim desde menina
In the garage, in the canteenNa garagem, na cantina
Behind the tank, in the bushesAtrás do tanque, no mato
She's the queen of the prisonersÉ a rainha dos detentos
Of the madwomen, of the lepersDas loucas, dos lazarentos
Of the brats of the boarding schoolDos moleques do internato

And she also often goesE também vai amiúde
With the unhealthy old menCom os velhinhos sem saúde
And the widows with no hopeE as viúvas sem porvir
She's a pit of kindnessEla é um poço de bondade
And that's why the cityE é por isso que a cidade
Always keeps repeatingVive sempre a repetir

Throw stones at Geni!Joga pedra na Geni!
Throw stones at Geni!Joga pedra na Geni!
She's made to be beaten!Ela é feita pra apanhar!
She's good to spit on!Ela é boa de cuspir!
She's up for anyone!Ela dá pra qualquer um!
Damned Geni!Maldita Geni!

One day appeared, shiningUm dia surgiu, brilhante
Among the clouds, floatingEntre as nuvens, flutuante
A huge zeppelinUm enorme zepelim
Hovered over the buildingsPairou sobre os edifícios
Opened two thousand holesAbriu dois mil orifícios
With two thousand cannons like thatCom dois mil canhões assim

The terrified townspeopleA cidade apavorada
Remained paralyzedSe quedou paralisada
Ready to turn into jellyPronta pra virar geleia
But from the giant zeppelinMas do zepelim gigante
Disembarked its commanderDesceu o seu comandante
Saying: I changed my mind!Dizendo: Mudei de ideia!

When I saw in this cityQuando vi nesta cidade
So much horror and iniquityTanto horror e iniquidade
I decided to blow everything upResolvi tudo explodir
But I can avoid the dramaMas posso evitar o drama
If that beautiful ladySe aquela formosa dama
Serves me tonightEsta noite me servir

That lady was Geni!Essa dama era Geni!
But it can't be Geni!Mas não pode ser Geni!
She's made to be beatenEla é feita pra apanhar
She's good to spit onEla é boa de cuspir
She's up for anyoneEla dá pra qualquer um
Damned Geni!Maldita Geni!

But in fact, it was herMas de fato, logo ela
So poor and so simpleTão coitada e tão singela
Had captivated the foreignerCativara o forasteiro
The warrior so showyO guerreiro tão vistoso
So feared and powerfulTão temido e poderoso
Was her prisonerEra dela, prisioneiro

The thing is, the maidenAcontece que a donzela
(And that was her secret)(E isso era segredo dela)
Also had her whimsTambém tinha seus caprichos
And instead of lying down with such a noble manE ao deitar com homem tão nobre
So smelling of shine and copperTão cheirando a brilho e a cobre
She would rather love with animalsPreferia amar com os bichos

When heard such heresyAo ouvir tal heresia
The townspeople in pilgrimageA cidade em romaria
Went to kiss her handFoi beijar a sua mão
The mayor on his kneesO prefeito de joelhos
The bishop with red eyesO bispo de olhos vermelhos
And the banker with a millionE o banqueiro com um milhão

Go with him, go, Geni!Vai com ele, vai, Geni!
Go with him, go, Geni!Vai com ele, vai, Geni!
You can save usVocê pode nos salvar
You will redeem usVocê vai nos redimir
You're up for anyoneVocê dá pra qualquer um
Blessed Geni!Bendita Geni!

There were so many requestsForam tantos os pedidos
So sincere, so touchingTão sinceros, tão sentidos
That she overcame her disgustQue ela dominou seu asco
On that harrowing nightNessa noite lancinante
She surrendered to such loverEntregou-se a tal amante
As one surrenders to the executionerComo quem dá-se ao carrasco

He did dirty thingsEle fez tanta sujeira
He messed all night longLambuzou-se a noite inteira
Until he was satisfiedAté ficar saciado
And as soon as dawn brokeE nem bem amanhecia
He left on a cold cloudPartiu numa nuvem fria
With his silver zeppelinCom seu zepelim prateado

In a relieved sighNum suspiro aliviado
She turned sidewaysEla se virou de lado
And even tried to smileE tentou até sorrir
But the day soon dawnedMas logo raiou o dia
And the city in chorusE a cidade em cantoria
Didn't let her sleepNão deixou ela dormir

Throw stones at Geni!Joga pedra na Geni!
Throw shit at Geni!Joga bosta na Geni!
She's made to be beaten!Ela é feita pra apanhar!
She's good to spit on!Ela é boa de cuspir!
She's up for anyone!Ela dá pra qualquer um!
Damned Geni!Maldita Geni!

Throw stones at Geni!Joga pedra na Geni!
Throw shit at Geni!Joga bosta na Geni!
She's made to be beaten!Ela é feita pra apanhar!
She's good to spit on!Ela é boa de cuspir!
She's up for anyone!Ela dá pra qualquer um!
Damned Geni!Maldita Geni!

Escrita por: Chico Buarque. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Traducida por Eriel. Subtitulado por Andrey y más 4 personas. Revisiones por 7 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chico Buarque y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección