Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.597.198

Geni e o Zepelim

Chico Buarque

Letra

Significado

Geni et le Zéppelin

Geni e o Zepelim

De tout ce qui est torduDe tudo que é nego torto
Du marais et du portDo mangue e do cais do porto
Elle a déjà été amoureuseEla já foi namorada
Son corps appartient aux errantsO seu corpo é dos errantes
Aux aveugles, aux exilésDos cegos, dos retirantes
À ceux qui n'ont plus rienÉ de quem não tem mais nada

Elle se donne depuis gamineDá-se assim desde menina
Dans le garage, à la cantineNa garagem, na cantina
Derrière le réservoir, dans les boisAtrás do tanque, no mato
C'est la reine des détenusÉ a rainha dos detentos
Des folles, des fainéantsDas loucas, dos lazarentos
Des gamins de l'internatDos moleques do internato

Et elle va souventE também vai amiúde
Avec les vieux sans santéCom os velhinhos sem saúde
Et les veuves sans avenirE as viúvas sem porvir
Elle est un puits de bontéEla é um poço de bondade
Et c'est pour ça que la villeE é por isso que a cidade
Répète sans cesseVive sempre a repetir

Lance des pierres sur Geni !Joga pedra na Geni!
Lance des pierres sur Geni !Joga pedra na Geni!
Elle est faite pour prendre des coups !Ela é feita pra apanhar!
Elle est bonne à cracher !Ela é boa de cuspir!
Elle se donne à n'importe qui !Ela dá pra qualquer um!
Maudite Geni !Maldita Geni!

Un jour est apparu, brillantUm dia surgiu, brilhante
Entre les nuages, flottantEntre as nuvens, flutuante
Un énorme zéppelinUm enorme zepelim
A plané au-dessus des immeublesPairou sobre os edifícios
A ouvert deux mille orificesAbriu dois mil orifícios
Avec deux mille canons ainsiCom dois mil canhões assim

La ville, terrifiéeA cidade apavorada
Resta paralyséeSe quedou paralisada
Prête à devenir de la geléePronta pra virar geleia
Mais du zéppelin géantMas do zepelim gigante
Descendit son commandantDesceu o seu comandante
Disant : J'ai changé d'avis !Dizendo: Mudei de ideia!

Quand j'ai vu dans cette villeQuando vi nesta cidade
Tant d'horreur et d'iniquitéTanto horror e iniquidade
J'ai décidé de tout faire exploserResolvi tudo explodir
Mais je peux éviter le drameMas posso evitar o drama
Si cette belle dameSe aquela formosa dama
Me sert ce soirEsta noite me servir

Cette dame était Geni !Essa dama era Geni!
Mais ça ne peut pas être Geni !Mas não pode ser Geni!
Elle est faite pour prendre des coupsEla é feita pra apanhar
Elle est bonne à cracherEla é boa de cuspir
Elle se donne à n'importe quiEla dá pra qualquer um
Maudite Geni !Maldita Geni!

Mais en fait, bientôt elleMas de fato, logo ela
Si malheureuse et si simpleTão coitada e tão singela
Captiva l'étrangerCativara o forasteiro
Le guerrier si flamboyantO guerreiro tão vistoso
Si craint et puissantTão temido e poderoso
Était son prisonnierEra dela, prisioneiro

Il se trouve que la demoiselleAcontece que a donzela
(Et c'était son secret)(E isso era segredo dela)
Avait aussi ses capricesTambém tinha seus caprichos
Et en couchant avec un homme si nobleE ao deitar com homem tão nobre
Si parfumé de brillance et de cuivreTão cheirando a brilho e a cobre
Elle préférait aimer avec les bêtesPreferia amar com os bichos

En entendant une telle hérésieAo ouvir tal heresia
La ville en pèlerinageA cidade em romaria
Vint embrasser sa mainFoi beijar a sua mão
Le maire à genouxO prefeito de joelhos
L'évêque aux yeux rougesO bispo de olhos vermelhos
Et le banquier avec un millionE o banqueiro com um milhão

Va avec lui, va, Geni !Vai com ele, vai, Geni!
Va avec lui, va, Geni !Vai com ele, vai, Geni!
Tu peux nous sauverVocê pode nos salvar
Tu vas nous racheterVocê vai nos redimir
Tu te donnes à n'importe quiVocê dá pra qualquer um
Bénie Geni !Bendita Geni!

Il y a eu tant de demandesForam tantos os pedidos
Si sincères, si ressentiesTão sinceros, tão sentidos
Qu'elle a dominé son dégoûtQue ela dominou seu asco
Cette nuit lancinanteNessa noite lancinante
Elle s'est donnée à cet amantEntregou-se a tal amante
Comme on se donne à son bourreauComo quem dá-se ao carrasco

Il a fait tant de saletéEle fez tanta sujeira
S'est en mis partout toute la nuitLambuzou-se a noite inteira
Jusqu'à être rassasiéAté ficar saciado
Et à peine le jour se levaitE nem bem amanhecia
Il est parti dans un nuage froidPartiu numa nuvem fria
Avec son zéppelin argentéCom seu zepelim prateado

Dans un soupir de soulagementNum suspiro aliviado
Elle s'est tournée sur le côtéEla se virou de lado
Et a même essayé de sourireE tentou até sorrir
Mais bientôt le jour s'est levéMas logo raiou o dia
Et la ville en chantantE a cidade em cantoria
Ne l'a pas laissée dormirNão deixou ela dormir

Lance des pierres sur Geni !Joga pedra na Geni!
Lance de la merde sur Geni !Joga bosta na Geni!
Elle est faite pour prendre des coups !Ela é feita pra apanhar!
Elle est bonne à cracher !Ela é boa de cuspir!
Elle se donne à n'importe qui !Ela dá pra qualquer um!
Maudite Geni !Maldita Geni!

Lance des pierres sur Geni !Joga pedra na Geni!
Lance de la merde sur Geni !Joga bosta na Geni!
Elle est faite pour prendre des coups !Ela é feita pra apanhar!
Elle est bonne à cracher !Ela é boa de cuspir!
Elle se donne à n'importe qui !Ela dá pra qualquer um!
Maudite Geni !Maldita Geni!

Escrita por: Chico Buarque. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Subtitulado por Andrey y más 4 personas. Revisiones por 6 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chico Buarque y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección