Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 15.106
Letra

Significado

Kessen Geist

Kessen Spirit

Druck, was soll's?
プレッシャー それがどうした
Puresshā sore ga dōshita

Gottes Hilfe brauch ich nicht.
神様の助けはいらない
Kamisama no tasuke wa iranai

Egoist, was soll's?
エゴイスト それがどうした
Egoisuto sore ga dōshita

Es gibt keinen Grund, zu gewinnen.
勝ちたいに理由などない
Kachitai ni riyū nado nai

(Break out) Ich kann nicht anders, als es zu versuchen.
(Break out) 挑まずにはいられない
(Break out) Idomazu ni wa irarenai

(Break out) Lass selbst den Schatten hinter dir.
(Break out) 影さえも振り切って行け
(Break out) Kage sae mo furikitte ike

(Break out) Überwinde die Grenzen der Realität, greif nach der Chance.
(Break out) 現状の限界乗り越えろチャンス
(Break out) Genjō no genkai norikoero chansu

(We are) Voller Einsatz,
(We are) 全力をかけた
(We are) Zenryoku o kaketa

(We are) keine Angst haben.
(We are) 怯えることない
(We are) Obieru koto nai

(Winner) Wandle es in Überzeugung um.
(Winner) 確信へ変われ
(Winner) Kakushin e kaware

Hoch, hoch, hoch in die Lüfte.
高く高く高く舞い上がれ
Takaku takaku takaku maiagare

Die Narben der Niederlage,
味わった敗北の傷は
Ajiwatta haiboku no kizu wa

bringen Tränen und lassen Blumen blühen.
涙やって花を咲かせる
Namida yatte hana o sakaseru

Wenn sie sagen, gib auf, lach einfach.
諦めろと笑えばいいさ
Akiramero to waraeba ī sa

Solche Worte kenne ich nicht.
そんな言葉僕は知らない
Sonna kotoba boku wa shiranai

Trage die Last, genieße sie auch.
背負うもの それも楽しめ
Seō mono sore mo tanoshime

Mit Mitleid will ich nichts zu tun haben.
同情につき合う気はない
Dōjō ni tsukiau ki wa nai

Realisten, die sich selbst beschränken,
リアリスト勝手に白や
Riarisuto katte ni shiro ya

lass sie sich drehen und zerbrechen.
振り回せ壊してしまえ
Furimawase kowashite shimae

(Break out) Selbst wenn ich hier verbrenne,
(Break out) このまま燃え尽きたって
(Break out) Kono mama moetsukitatte

(Break out) lebe ich ohne Scham.
(Break out) 恥じることない生き様
(Break out) Hajiru koto nai ikizama

(Break out) Verwandle das Aufbrausen der Emotionen in Kraft.
(Break out) 感情の高鳴り力に変えて行け
(Break out) Kanjō no takanari chikara ni kaete ike

(We are) Ein mutiges Herz,
(We are) 勇敢な心
(We are) Yūkan na kokoro

(We are) nur ganz.
(We are) 全身あるのみ
(We are) Zenshin aru nomi

(Winner) Mit voller Wucht,
(Winner) 満身創痍で
(Winner) Manshin sōi de

kämpfe, kämpfe, kämpfe und greif zu.
あがけあがけあがけ掴み取れ
Agake agake agake tsukamitore

Stolpern, fallen, weitergehen,
ぶつかってこけて渡って
Butsukatte kokete watatte

Die Wunden an den Knien sind Medaillen.
膝の傷勲章になる
Hiza no kizu kunshō ni naru

Selbst wenn ich belächelt werde,
息があってる馬鹿にされても
Iki ga atteru baka ni saretemo

will ich mit dem Sieg leben.
勝利かかげ僕は生きたい
Shōri kakage boku wa ikitai

Ah, es gibt nichts zu wecken.
Ah, 起こすることない
Ah, okosuru koto nai

Der starke Wind drückt mir in den Rücken.
強き風が背中押す
Tsuyoki kaze ga senaka osu

Lass die blaue Flamme lodern.
宿れ青い炎
Yadore aoi honō

Schaffe die Zeit, sei ein Kind des Wandels,
時代を作れ風雲児
Jidai o tsukure fūunji

Der Weg führt zum Gipfel.
頂上へ誘う道
Chōjō e izanau michi

(Break out) Ich kann nicht anders, als es zu versuchen.
(Break out) 挑まずにはいられない
(Break out) Idomazu ni wa irarenai

(Break out) An der stärksten Front.
(Break out) 最強の最前線
(Break out) Saikyō no saizensen

(Break out) Zerbrich das Gleichgewicht des Schlachtfelds, lass es los.
(Break out) 戦場の均衡打ち壊せ let it go
(Break out) Senjō no kinkō uchikowase let it go

(We are) Der Sturm der Widrigkeiten,
(We are) 逆境の嵐
(We are) Gyakkyō no arashi

(We are) nichts zu fürchten.
(We are) 恐るるに足らず
(We are) Osoruru ni tarazu

(Winner) Lass den Applaus ertönen,
(Winner) 喝采を浴びて
(Winner) Kassai o abite

sei stark, stark, stark und rein.
強く強く強く清くあれ
Tsuyoku tsuyoku tsuyoku kiyoku are

Die Narben der Niederlage,
味わった敗北の傷は
Ajiwatta haiboku no kizu wa

bringen Tränen und lassen Blumen blühen.
涙やって花を咲かせる
Namida yatte hana o sakaseru

Wenn sie sagen, gib auf, lach einfach.
諦めろと笑えばいいさ
Akiramero to waraeba ī sa

Solche Worte kenne ich nicht.
そんな言葉僕は知らない
Sonna kotoba boku wa shiranai

Selbst wenn ich belächelt werde,
息があってる馬鹿にされても
Iki ga atteru baka ni saretemo

will ich mit dem Sieg leben.
勝利かかげ僕は生きたい
Shōri kakage boku wa ikitai

Die Niederlage zu kennen,
敗北を知り
Haiboku o shiri

lässt die Blumen blühen.
花は咲く
Hana wa saku

Wenn du über das Unmögliche lachst,
不可能と笑えばいいさ
Fukanō to waraeba ī sa

solche Worte kenne ich nicht.
そんな言葉僕は知らない
Sonna kotoba boku wa shiranai

Enviada por Flávia. Subtitulado por Alana. Revisión por Flávia. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chico With Honeyworks y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección