Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 15.026
Letra

Significado

Esprit de Kessen

Kessen Spirit

Pression, et alors ?
プレッシャー それがどうした
Puresshā sore ga dōshita

Pas besoin de l'aide des dieux
神様の助けはいらない
Kamisama no tasuke wa iranai

Égoïste, et alors ?
エゴイスト それがどうした
Egoisuto sore ga dōshita

Pas besoin de raison pour gagner
勝ちたいに理由などない
Kachitai ni riyū nado nai

(Break out) Je ne peux pas m'empêcher d'affronter
(Break out) 挑まずにはいられない
(Break out) Idomazu ni wa irarenai

(Break out) Même les ombres, je les dépasse
(Break out) 影さえも振り切って行け
(Break out) Kage sae mo furikitte ike

(Break out) Surmonte les limites de la réalité, c'est ta chance
(Break out) 現状の限界乗り越えろチャンス
(Break out) Genjō no genkai norikoero chansu

(We are) À fond dans le combat
(We are) 全力をかけた
(We are) Zenryoku o kaketa

(We are) Pas de place pour la peur
(We are) 怯えることない
(We are) Obieru koto nai

(Winner) Transforme ça en certitude
(Winner) 確信へ変われ
(Winner) Kakushin e kaware

Élève-toi, élève-toi, élève-toi
高く高く高く舞い上がれ
Takaku takaku takaku maiagare

Les blessures de la défaite vécue
味わった敗北の傷は
Ajiwatta haiboku no kizu wa

Font fleurir des larmes en fleurs
涙やって花を咲かせる
Namida yatte hana o sakaseru

Si on me dit d'abandonner, je m'en fous
諦めろと笑えばいいさ
Akiramero to waraeba ī sa

Je ne connais pas ces mots
そんな言葉僕は知らない
Sonna kotoba boku wa shiranai

Ce que je porte, je vais en profiter
背負うもの それも楽しめ
Seō mono sore mo tanoshime

Je n'ai pas l'intention de jouer la victime
同情につき合う気はない
Dōjō ni tsukiau ki wa nai

Réaliste, je fais ce que je veux
リアリスト勝手に白や
Riarisuto katte ni shiro ya

Fais-le tourner, brise-le
振り回せ壊してしまえ
Furimawase kowashite shimae

(Break out) Même si je brûle ici et maintenant
(Break out) このまま燃え尽きたって
(Break out) Kono mama moetsukitatte

(Break out) Pas de honte dans ma façon de vivre
(Break out) 恥じることない生き様
(Break out) Hajiru koto nai ikizama

(Break out) Transforme l'excitation en force
(Break out) 感情の高鳴り力に変えて行け
(Break out) Kanjō no takanari chikara ni kaete ike

(We are) Un cœur courageux
(We are) 勇敢な心
(We are) Yūkan na kokoro

(We are) Corps entier en action
(We are) 全身あるのみ
(We are) Zenshin aru nomi

(Winner) Écorché vif
(Winner) 満身創痍で
(Winner) Manshin sōi de

Lutte, lutte, lutte, saisis-le
あがけあがけあがけ掴み取れ
Agake agake agake tsukamitore

Je tombe, je me relève, je traverse
ぶつかってこけて渡って
Butsukatte kokete watatte

Les blessures aux genoux deviennent des médailles
膝の傷勲章になる
Hiza no kizu kunshō ni naru

Même si je suis moqué, je respire
息があってる馬鹿にされても
Iki ga atteru baka ni saretemo

Je veux vivre en brandissant la victoire
勝利かかげ僕は生きたい
Shōri kakage boku wa ikitai

Ah, pas besoin de se réveiller
Ah, 起こすることない
Ah, okosuru koto nai

Un vent fort me pousse en avant
強き風が背中押す
Tsuyoki kaze ga senaka osu

Que la flamme bleue m'habite
宿れ青い炎
Yadore aoi honō

Faisons l'histoire, enfants de la tempête
時代を作れ風雲児
Jidai o tsukure fūunji

Le chemin qui mène au sommet
頂上へ誘う道
Chōjō e izanau michi

(Break out) Je ne peux pas m'empêcher d'affronter
(Break out) 挑まずにはいられない
(Break out) Idomazu ni wa irarenai

(Break out) La ligne de front la plus forte
(Break out) 最強の最前線
(Break out) Saikyō no saizensen

(Break out) Brise l'équilibre du champ de bataille, laisse aller
(Break out) 戦場の均衡打ち壊せ let it go
(Break out) Senjō no kinkō uchikowase let it go

(We are) La tempête de l'adversité
(We are) 逆境の嵐
(We are) Gyakkyō no arashi

(We are) Rien à craindre
(We are) 恐るるに足らず
(We are) Osoruru ni tarazu

(Winner) Sous les applaudissements
(Winner) 喝采を浴びて
(Winner) Kassai o abite

Fort, fort, fort, reste pur
強く強く強く清くあれ
Tsuyoku tsuyoku tsuyoku kiyoku are

Les blessures de la défaite vécue
味わった敗北の傷は
Ajiwatta haiboku no kizu wa

Font fleurir des larmes en fleurs
涙やって花を咲かせる
Namida yatte hana o sakaseru

Si on me dit d'abandonner, je m'en fous
諦めろと笑えばいいさ
Akiramero to waraeba ī sa

Je ne connais pas ces mots
そんな言葉僕は知らない
Sonna kotoba boku wa shiranai

Même si je suis moqué, je respire
息があってる馬鹿にされても
Iki ga atteru baka ni saretemo

Je veux vivre en brandissant la victoire
勝利かかげ僕は生きたい
Shōri kakage boku wa ikitai

Connaissant la défaite
敗北を知り
Haiboku o shiri

Les fleurs s'épanouissent
花は咲く
Hana wa saku

Si on rit de l'impossible, tant mieux
不可能と笑えばいいさ
Fukanō to waraeba ī sa

Je ne connais pas ces mots.
そんな言葉僕は知らない
Sonna kotoba boku wa shiranai

Enviada por Flávia. Subtitulado por Alana. Revisión por Flávia. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chico With Honeyworks y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección