Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 96.388

Ao Entardecer

Chimarruts

Letra

Significado

Al anochecer

Ao Entardecer

¡Mamá! - ¡Mamá! Te veré en la vieja habitación otra vezMãe! Eu volto a te ver na antiga sala

donde una noche te dejé sin palabrasonde uma noite te deixei sem fala

Diciendo adiós como el que va a morirdizendo adeus como quem vai morrer.

Y me viste desaparecer en la neblaE me viste sumir pela neblina,

porque el destino de las madres es este destinoporque a sina das mães é esta sina:

Amar, cuidar, crear, entonces... perderamar, cuidar, criar, depois...perder.

Perder a tu hijo es como encontrar la muertePerder o filho é como achar a morte.

Perder a un niño cuando, grande y fuertePerder o filho quando, grande e forte,

Podría cuidarla y compensarlajá podia ampará-la e compensá-la.

Pero ahora mismo, una mujer hermosaMas nesse instante uma mulher bonita,

sonriendo, le roba; y la anciana afligida madresorrindo, o rouba; e a velha mãe aflita

todavía vuelve para bendecirlaainda se volta para abençoá-la.

Así que fui, y nos bendecisteAssim parti, e nos abençoaste.

Fui a olvidar lo bueno que me enseñasteFui esquecer o bem que me ensinaste,

Fui al mundo para deducir a mí mismofui para o mundo me deseducar.

Y estabas en un silencio fríoE tu ficaste num silêncio frio,

mirando la cama que dejé vacíoolhando o leito que eu deixei vazio,

cantando una canción de cunacantando uma cantiga de ninar.

Hoy vuelvo cubierto de polvoHoje volto coberto de poeira

y te encuentro en silencio en la sillae te encontro quietinha na cadeira,

la cabeza colgando sobre el cofrea cabeça pendida sobre o peito.

Quiero besarte la frente, y no me atrevoQuero beijarte a fronte, e não me atrevo.

Quiero despertarte, pero no sé si deberíaQuero acordar-te, mas não sei se devo,

No siento que tenga ese derechoNão sinto que me caiba este direito.

El derecho de darte esta disganO direito de dar-te este desgosto,

para mostrarte en las arrugas de mi carade te mostrar nas rugas do meu rosto

toda la miseria que me pasótoda a miséria que me aconteceu.

Y cuando ves la horrible expresiónE quando vires a expressão horrível

de mi máscara irreconocibleda minha máscara irreconhecível,

mi ronca voz murmullo: «Soy yominha voz rouca murmurar: "Sou eu".

Bebí en la taberna cretinaEu bebi na taberna dos cretinos,

Marqué la daga de los asesinatoseu brandi o punhal dos assassinos,

Caminé por el brazo de los sinvergüenzaseu andei pelo braço dos canalhas.

Yo estaba jogral en cada comediaEu fui jogral em todas as comédias,

He sido un villano en todas las tragediaseu fui vilão em todas as tragédias,

He sido un cobarde en cada batallaeu fui covarde em todas as batalhas.

Me olvidé de ti. Las madres están olvidadasEu te esqueci: as mães são esquecidas.

He vivido la vida, he vivido muchas vidasVivi a vida, vivi muitas vidas,

y sólo ahora, cuando llegue al finale só agora, quando chego ao fim,

traicionado por la última esperanzatraído pela última esperança,

y sólo ahora, cuando el dolor me llegae só agora, quando a dor me alcança

Recuerdo a personas que nunca me olvidaronlembro quem nunca se esqueceu de mim.

No, no, no, no. Debo regresar, ser olvidadoNão! Eu devo voltar, ser esquecido.

¿Qué demonios? De repente escucho un ruidoMas que foi? De repente ouço um ruído;

¡La silla crujía, ya es tarde!A cadeira rangeu;é tarde agora!

Mi madre se levanta abriendo los brazosMinha mãe se levanta abrindo os braços

y, involucrándome en un millón de abrazose, me envolvendo num milhão de abraços,

dando gracias, dice: «Hijo mío», y llorarendendo graças, diz: "Meu filho", e chora.

Y llora y tiembla mientras habla y se ríeE chora e treme como fala e ri,

y parece que Dios entró aquíe parece que Deus entrou aqui,

en lugar del último de los condenadosem vez de o último dos condenados.

Y tu llanto rodando en mi caraE o seu pranto rolando em minha face

Es casi como si el Cielo me perdonaraquase é como se o Céu me perdoasse,

límpiame de todos los pecadosme limpasse de todos os pecados.

¡Mamá! - ¡Mamá! En tus brazos me transfiguroMãe! Nos teus braços me transfiguro.

Recuerdo que era una niña, que era puraLembro que fui criança, que fui puro.

¡Sí, tengo una madre! Y esta aventura es muchoSim, tenho mãe! E esta ventura é tanta

que entiendo lo que significaque eu compreendo o que significa:

el hijo es pobre, pero la madre es rica!o filho é pobre, mas a mãe é rica!

El hijo es un hombre, pero la madre es una santaO filho é homem, mas a mãe é santa.

Santo que hice envejecer el sufrimientoSanta que eu fiz envelhecer sofrendo,

pero que me besa como agradeciendomas que me beija como agradecendo

todo el dolor que le causé yotoda dor que por mim lhe foi causada.

De los mundos donde he estado, nada te ha traídoDos mundos onde andei nada te trouxe,

pero me miras con una mirada tan dulcemas tu me olhas num olhar tão doce

que, al no tener nada, no le falta nadaque, nada tendo, não te falta nada.

¡Día de la Madre! ♪ Es el día de la bondadDia das Mães! É o dia da bondade

más grande que todo el mal de la humanidadmaior que todo o mal da humanidade

purificado en amor fecundopurificada num amor fecundo.

Por mucho que el hombre sea un ser pequeñoPor mais que o homem seja um ser mesquinho,

mientras mamá canta junto a una cunaenquanto a Mãe cantar junto a um bercinho

cantará esperanza para el mundo!cantará a esperança para o mundo!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chimarruts y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección