Traducción generada automáticamente

Je reste là
Chimène Badi
Me quedo aquí
Je reste là
En este escenario que arde, me siento diminutoSur cette scène qui brûle, je me sens minuscule
Como la primera vezComme la première fois
Que tu luz es hermosa, yo que solo la conozcoQue votre lumière est belle, moi qui ne connais qu'elle
Me da miedo esta nocheElle me fait peur ce soir
Nos sentimos rezagados cuando la vida nos arrastraOn se sent à la traîne quand la vie nous entraîne
A donde no lo esperamosOù l'on ne s'attend pas
Todas esas lágrimas que derramamos en los caminos alternosToutes ces larmes qu'on verse sur les chemins de traverse
Que no cruzamosQu'on ne traverse pas
Y si mi voz tiembla a vecesEt si ma voix tremble parfois
PerdónamePardonne-moi
PerdónamePardonne-moi
Si mi cuerpo canta más fuerte que yoSi mon corps chante plus fort que moi
El corazón está aquíLe cœur est là
Me quedo aquíJe reste là
Para que las lágrimas suban y que el gesto cuentePour que les larmes montent et que le geste compte
¿Qué debo hacer?Que faut-il que je fasse?
Señor, siento mi corazón apretado por dentroSeigneur, je sens mon cœur serré à l'intérieur
Y que le falta espacioEt qui manque d'espace
Si estamos rezagados cuando la vida nos arrastraSi on est à la traîne quand la vie nous entraîne
A donde no lo esperamosOù l'on ne s'attend pas
No importa las lágrimas que derramamos en los caminos alternosQu'importe les larmes qu'on verse sur les chemins de traverse
Las cruzo contigoJe les traverse avec toi
Y si mi voz tiembla a veces (perdónenme)Et si ma voix tremble parfois (pardonnez-moi)
Perdónenme (perdónenme)Pardonnez-moi (pardonnez-moi)
Perdóname (perdóname)Pardonne-moi (pardonne-moi)
Si mi cuerpo canta más fuerte que yoSi mon corps chante plus fort que moi
El corazón está aquíLe cœur est là
Me quedo aquíJe reste là
Y hasta el final de mi voz (canta conmigo)Et jusqu'à la fin de ma voix (chante avec moi)
Canta conmigo (canta conmigo)Chante avec moi (chante avec moi)
Canta conmigo (canta conmigo)Chante avec moi (chante avec moi)
En este escenario que arde, me siento diminutoSur cette scène qui brûle, je me sens minuscule
Como la primera vezComme la première fois



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chimène Badi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: