Traducción generada automáticamente

Point Final
Chimène Badi
Punto Final
Point Final
No te he escritoJe ne t’ai pas écrit
No sé si debo hacerloJe ne sais pas s’il faut le faire
Si está permitidoSi cela est permis
Si veremos después del inviernoSi on verra après l’hiver
¿Qué hacer con la enemiga?Que faire de l’ennemie
Que, sin embargo, quiso agradarteQui a pourtant voulu te plaire
No te he escritoJe ne t’ai pas écrit
No sé si debo hacerloJe ne sais pas s’il faut le faire
No te he sonreídoJe ne t’ai pas souris
Mi boca tenía sabor a tierraMa bouche avait un gout de terre
Como una mancha de hollínComme une trainée de suie a
Que hay que limpiar en mi reversoA essuyer sur mon revers
Caminé bajo la lluviaJ’ai marché sous la pluie
Para perder lo que se pierdePour égarer ce qui se perd
No te he sonreído, mi boca tenía sabor a tierraJe ne t’ai pas souris ma bouche avait un gout de terre
Al final, al final, al finalAu final, au final, au final
No te he seguido, me fui a ver el marJe ne t’ai pas suivie je suis partie revoir la mer
Reencontrar amigosRetrouver des amis
Pasar noches al aire librePasser des nuits à prendre l’air
Me crucé con otras vidasJ’ai croisé d’autres vies
La vida de los otros es similarLa vie des autres est similaire
No te he seguido, me fui a ver el marJe ne t’ai pas suivie je suis partie revoir la mer
No te he dicho todoJe ne t’ai pas tout dit
No sé si debo callarJe ne sais plus s’il faut se taire
Decirte dónde vivoTe dire là où je vis
O con quién lo voy a hacerOu avec qui je vais le faire
Porque todo termina asíCar tout finit ainsi
Si las alegrías son efímerasSi les bonheurs sont éphémères
No te he dicho todo, no sé si debo callarJe ne t’ai pas tout dit je ne sais plus s’il faut se taire
Al final, al final, al final, al final, al finalAu final, au final, au final, au final, au final
Al final, no me has entendidoAu final tu ne m’as pas comprise
No quiero tu enojoJe ne veux pas de ta colère
Vine aquíJe suis venue ici
Para hablarte de ayerPour te parler d’hier
Hoy nos despedimosOn se quitte aujourd’hui
Una segunda vez a mi maneraUne deuxième fois à ma manière
Te deseo una buena vidaJe te souhaite une belle vie
Y te abrazo como lo hacen los hermanosEt je t’embrasse comme font les frères
Punto finalPoint final



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chimène Badi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: