Traducción generada automáticamente

Coisa de Amigo
Chitãozinho & Xororó
Freundschaftsangelegenheit
Coisa de Amigo
Ich saß im Wohnzimmer, still und alleinEu tava na sala, sentado, calado
Ein bisschen aufgewühlt, das Herz schwerUm tanto alterado, o peito apertado
Nervös, frustriertNervoso, frustrado
Und sie weinte, in größter NotE ela chorando, no maior sufoco
Hin und her,De um lado pro outro
Sammelte ihre Sachen und packte sie ins AutoJuntando suas coisas e pondo no carro
Ich suchte ihren Blick, versuchte KontaktBusquei os seus olhos, tentei um contato
Doch es gab kein Gespräch, sie sagte nur zu mirMas não teve papo, ela apenas me disse
Es ist jetzt alles vorbeiAcabou tudo agora
Sie band ihre Haare, zog die Schuhe anPrendeu os cabelos, calçou os sapatos
Nehm ihren Schnappschuss aus meiner BrieftaschePegou seu retrato da minha carteira
Und ging zur Tür hinausE saiu porta fora
Dann weinte ich, denn ich liebe sieEntão chorei, porque a amo
Ohne sie zu leben, schaffe ich nichtViver sem ela, eu não consigo
Sogar mein Hund, als er mich weinen sahAté meu cachorro me vendo chorar
Weinte mit mirChorou comigo
Dann stieg sie in ihr Auto und fuhr wegDepois ela entrou no seu carro e saiu
Ein leeres Gefühl überkam mich, ich nahm einen WhiskyMe bateu um vazio eu tomei um uísque
Um mich zu beruhigenPra me controlar
Ich schaltete den Fernseher ein, um die Stille zu brechenLiguei a TV pra quebrar o silêncio
Doch ich war angespanntMas eu tava tenso
Und rief einen Freund an, um mich auszusprechenE liguei prum amigo pra desabafar
Erzählte, dass wir gestritten haben, wegen EifersuchtContei que brigamos, que foi por ciúme
Wie es üblich ist in einer BeziehungComo é de costume numa relação
Jedes Paar streitetTodo casal brigar
Doch er sagte zu mir, hör auf das, was ich sageMas ele me disse escute o que eu digo
Sie ist hier bei mir und wir lieben unsEla está aqui comigo e a gente se ama
Sie wird nicht zurückkommenEla não vai voltar
Dann weinte ich, denn ich liebe sieEntão chorei, porque a amo
Ohne sie zu leben, schaffe ich nichtViver sem ela, eu não consigo
Mein Gott, was für eine StrafeMeu Deus que castigo
Meine Liebe an den besten Freund zu verlierenPerder meu amor pro melhor amigo
Dann weinte ich, denn ich liebe sieEntão chorei, porque a amo
Ohne sie zu leben, schaffe ich nichtViver sem ela, eu não consigo
Mein Gott, was für eine StrafeMeu Deus que castigo
Meine Liebe an den besten Freund zu verlierenPerder meu amor pro melhor amigo
Sogar mein Hund, als er mich weinen sahAté meu cachorro me vendo chorar
Weinte mit mirChorou comigo




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chitãozinho & Xororó y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: