Traducción generada automáticamente

Weakest Link
Chris Brown
Le Maillon Faible
Weakest Link
Maintenant, on peut régler ça avec un peu de classeNow, we can settle this like you got some class
Ou on peut se lancer dans des conneries de gangsterOr we can get into some gangster shit
Hé, Chris, je veux pas de problèmes, mecHey, Chris, I don't want no issues, bruh
Je veux pas de fumée, je veux pas te frapperI don't want no smoke, I don't wanna fight you
Je veux rien faire, mecI don't wanna do nothin', bruh
S'il te plaît, mecLike, please, bruh
Qui veut fumer avec moi ?Who want smoke with me?
Qui veut fumer avec moi ?Who want smoke with me?
Qui veut fumer avec moi ?Who want smoke with me?
Qui veut fumer avec C ?Who want smoke with C?
Qui veut ? MmmWho want? Mmm
Qui veut fumer avec moi ?Who want smoke with me?
Qui veut ? Brrah, brrah, brrahWho want? Brrah, brrah, brrah
Ouais, ouaisYeah, yeah
Ok, passons aux choses sérieuses, enfoiré, je suis en rouge (ok)Okay, let's get down to the facts, pussy, I'm dripped in red (okay)
Ne te laisse pas berner par ce truc R&B, les mecs se font déchirer (recule)Don't let this R&B shit fool you, niggas get ripped to shreds (get back)
Quavo parle comme s'il était un thug, mec, t'es qu'une fiotte avec des dreadlocks (t'es une fiotte)Quavo talkin' like he a thug, nigga, you a bitch with dreads (you a bitch)
J'ai hâte de voir le jour où tu vas assumer tout ce que t'as dit (t'es sur)Can't wait to see the day that you back up all of that shit you said (you on)
C'est quoi toutes ces conneries de boss que tu racontes ? T'es pas un honcho, mec (t'es pas un honcho)What's all that boss shit you talkin'? You ain't no huncho, nigga (you ain't no huncho)
T'es le maillon le plus faible de ta clique, soyons honnêtes, mec (cent pour cent)You the weakest link out of your clique, let's keep it a hundo, nigga (one hundred)
T'as baisé mon ex, c'est cool, je m'en fous, petit mec (toujours une fiotte)You fucked my ex ho, that's cool, I don't give no fuck, lil' nigga (still a bitch)
Parce que j'ai baisé ton ex quand t'étais encore avec elle, enfoiré, je suis au top, petit mec (je suis au top)'Cause I fucked your ex when you were still with her, bitch, I'm up, lil' nigga (I'm up)
Ils disent que la vengeance est douce (est douce, ouais)They say revenge is sweet (is sweet, yeah)
Maintenant pense à cette connerieNow think about that shit
Ne laisse pas cette phrase te passer au-dessus de la tête, je pourrais juste chanter à ce sujetDon't let that line go over your head, I might just sing about that shit
Je l'avais en train de rêver de ma bite, y'a quelque chose de doux là-dedansI had her fiendin' 'bout that dick, there's somethin' sweet about that shit
J'ai eu des infos de cette fille, mais je vais pas en parlerI got some tea up out that bitch, but I ain't gon' speak about that shit
WoahWoah
Je ne joue pas aux échecs avec un joueur de damesI ain't playin' chess with a checker player
Je suis une bombe à retardement sur le détonateur (ouais, ouais)I'm a tickin' bomb on the detonator (yeah, yeah)
Je chie sur les mecs, je suis un défécateur (ouais, ouais)I shit on niggas, I'm a defecator (yeah, yeah)
Je mettrai un Migo sur un respirateur (quoi ?)I'll put a Migo on a ventilator (what?)
Arrête de parler de frapper des filles, tu frappais des bitches dans l'ascenseurStop talkin' 'bout beatin' girls, you was beatin' bitches on the elevator
On a vu les vidéos, c'est dévastateurWe seen the tapes, that's devastatin'
Tu fais pitiéYou doin' bad
T'es une fiotte et ta musique c'est de la merde (ouais, ouais, ouais)You a bitch and your music trash (yeah, yeah, yeah)
Fashion Week, ils m'ont mis à côté de ta sale gueule, j'étais vraiment en colère (quoi ?)Fashion Week, they sat me next to your lame ass, I was truly mad (what?)
Tout ce à quoi je pensais, c'était de te casser la gueule, mais je t'ai laissé passer (mot)All I kept thinkin' 'bout was breakin' your face, but I gave you a pass (word)
T'as de la chance que je veuille pas foutre l'argent en l'air, mec, je t'aurais cassé en deuxYou lucky I ain't wanna fuck the money up, boy, I would've broke you in half
Arrête d'essayer d'être dur, t'es pas comme ça, pourquoi tu continues à te la raconter ? (Euh)Quit tryin' to be tough, you ain't like that, why you keep showin' off? (Uh)
Arrête de parler de drogue, t'es le seul paquet que j'ai fumé (woah)Quit talkin' 'bout drugs, you the only pack that I've been smokin' on (woah)
Je viens de contacter mon dealer, je lui ai dit : Reviens, j'aurai besoin de plus d'un (allez)I just hit my plug, told him: Come back, I'ma need more than one (come on)
Ton dernier album, c'était un plateau à weed, juste des conneries sur lesquelles on rouleYour last album was a weed tray, just some bullshit that we roll up on
Tu sais que c'est surYou know it's on
Je te mets au litPut you to bed
Bonne nuit, c'est du Sudafed (ouais)Night, night, that's Sudafed (yeah)
Montre-moi que je suis tendre, salopeShow me that I'm tender, bitch
Il est temps de prouver ce que tu viens de dire (mec)Time to prove what you just said (boy)
RIP Takeoff, c'est le seul vrai qui avait du respectRIP Takeoff, he the only real one that got true respect
C'est fou comme quand il est mort, tout le monde aurait vraiment souhaité que ce soit toi à la place (oh, merde)Crazy how when he died, everybody really wished it was you instead (oh, shit)
Tu dérailles, Chris, ne dis pas ça, ne perds pas la tête (putain)You trippin', Chris, don't say that, don't lose your head (damn)
T'as réveillé le grand méchant loup, ces enfoirés n'ont jamais connu la vengeance (woo)You done turned the big bad wolf on, these fuck niggas never knew revenge (woo)
C'est ce qui arrive quand un enfoiré pousse un vrai mec à bout (ouais)This what happens when a fuck nigga push a real nigga out to the edge (yeah)
C'est ce qui arrive quand un con devient célèbre et que ça lui monte à la tête (ouais)This what happens when a dumb nigga get fame and it get to his head (yeah)
Tu vas embrasser cette bague, mecYou gon' kiss this ring, nigga
Un gros fuck de mon majeur (ouais)Big Fuck You from my middle finger (yeah)
Je vais me faire tatouer l'index (ouais)I'll tattoo my trigger finger (yeah)
Apporte de la vraie viande à ta tableBring real beef to your dinner table
Mon état mental n'est jamais stable, je sais que ça va piquer, mecMy mental state ain't never stable, I know this shit gon' sting, nigga
Je vais te faire passer à la moulinette, mecI'll run your ass through the wringer, nigga
T'as juste été mis à terre par un mec qui chante, salopeYou just got bodied by a singin' nigga, bitch
Qui veut fumer avec moi ?Who want smoke with me?
Qui veut fumer avec moi ?Who want smoke with me?
Qui veut fumer avec moi ?Who want smoke with me?
Qui veut fumer avec C ? (Qui veut fumer ?)Who want smoke with C? (Who want smoke?)
Qui veut ? MmmWho want? Mmm
Qui veut fumer avec moi ?Who want smoke with me?
Qui veut ?Who want?
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouaisYeah, yeah, yeah, yeah, yeah



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chris Brown y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: