Traducción generada automáticamente
Pisses Me Off
Chris Caffery
Me Pone de los Nervios
Pisses Me Off
La luz del día me pone de los nervios, me arranca en una carrera equivocadaDaytime pisses me off, it starts me off on a wrong foot race
Y la noche me pone de los nervios, me devuelve al maldito lugarAnd night time pisses me off, it puts me back to the fucking place
Y la cara que me pone de los nervios, deja un sabor amargoAnd the face that pisses me off, she leaves a sour after taste
Ves, mi vida me pone de los nervios, estoy harto de la raza humanaYou see, my life pisses me off, I'm fucking sick of the human race
Me está matando, me está matandoIt's killing me, it's killing me
Me está matando, me está matandoIt's killing me, it's killing me
Todo me pone de los nervios, desde tu cabeza rapada hasta los Grateful DeadEverything pisses me off, from your cue ball head to the Grateful Dead
Y el rapero me pone de los nervios, se quejan y gimen, ¡Bang! ¡Bang! Estás muertoAnd the rap star pisses me off, they bitch and moan, Bang! Bang! You're dead
Y la televisión me pone de los nervios, la realidad es una broma para míAnd the TV pisses me off, reality is a joke to me
Porque mi vida me pone de los nervios, una completa desgracia esta raza humana'Cuz my life pisses me off, a complete disgrace this human race
Me está matando, me está matandoIt's killing me, it's killing me
Me está matando, me está matandoIt's killing me, it's killing me
Oh, es difícil sobrevivirOh, it's hard to survive
Y nada va a ayudarteAnd nothing's gonna help ya
Por favor, puedo rogar para sobrevivirPlease, I can beg to survive
Pero nada va a ayudarmeBut nothing's gonna help me
La computadora me pone de los nervios, controla mi vida, esta esposa cibernéticaThe computer pisses me off, it rules my life, this cyber wife
Ese correo electrónico me pone de los nervios, tu mierda sin rostro corta como un cuchilloThat e-mail pisses me off, your faceless shit cuts like a knife
Starbucks me pone de los nervios, 5 dólares por una taza, ¿qué diablos pasa?Starbucks pisses me off, 5 bucks a cup, what the fuck is up?
Porque mi vida me pone de los nervios, solo soy un peón en la raza humana'Cuz my life pisses me off, I'm just a pawn in the human race
Me está matando, me está matandoIt's killing me, it's killing me
Me está matando, me está matandoIt's killing me, it's killing me
El terrorista me pone de los nervios, con su maldita barba, el rey de lo extrañoThe terrorist pisses me off, with his fucking beard, the king of the weird
Y la guerra, me pone de los nervios, los precios suben, el mercado se quemaAnd the war, it pisses me off, the prices rise, the market fries
Pero las protestas me ponen de los nervios, levantas tu cartel y maldicesBut the protests pisses me off, you raise your sign and fucking whine
Esta vida me pone de los nervios, una maldita desgracia esta raza humanaThis life it pisses me off, a compluckin' disgrace this human race
Me está matando, me está matandoIt's killing me, it's killing me
Me está matando, me está matandoIt's killing me, it's killing me
Oh, es difícil sobrevivirOh, it's hard to survive
Y nada va a ayudarteAnd nothing's gonna help ya
Por favor, puedo rogar para sobrevivirPlease, I can beg to survive
Pero nada va a ayudarme ahoraBut nothing's gonna help me now
Aquí está la guerra, levanta el cartelHere's the war, raise the sign
Pequeño cobarde no le gustaLittle pussy don't like it
Libertad de expresión, no es un crimenFreedom of speech, not a crime
Muchas vidas se perdieron para llegar aquíMany lives were lost to get here
Tierra de los libres, hogar de los valientesLand of the free, home of the brave
Todos nos enviarán a nuestras tumbas a tiempo...You all will send us to our graves in time….
¡Esta vida me pone de los nervios!This life pisses me off!!
¡Esta vida me pone de los nervios!This life pisses me off!!
¡Esta vida me pone de los nervios!This life pisses me off!!
¡Esta vida me pone de los nervios!This life pisses me off!!
¡Esta vida me pone de los nervios!This life pisses me off!!
¡Esta vida me pone de los nervios!This life pisses me off!!
Porque mi vida me pone de los nervios, tal vez sea hora de levantarme y correrBecause my life pisses me off, it may be time to up and run
Pero correr me pone de los nervios, preferiría quedarme y divertirmeBut running pisses me off, I'd rather stay and have some fun
Porque mi vida me pone de los nervios, alimenta mi ira felizmenteBecause my life pisses me off, it feeds my anger happily
Porque la felicidad me pone de los nervios, borra tu sonrisa de tu cara maldita raza humana'Cuz happiness pisses me off, wipe your smile off your face fucking human race
Me está matando, me está matandoIt's killing me, it's killing me
Me está matando, me está matandoIt's killing me, it's killing me
¿Tu vida te pone de los nervios?Does your life piss you off?
¿Tu vida te pone de los nervios?Does your life piss you off?
¿Tu vida te pone de los nervios?Does your life piss you off?
¡Mi vida me pone de los nervios!My life pisses me off!!!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chris Caffery y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: