Traducción generada automáticamente

Let There Be Cowgirls
Chris Cagle
Qu'il y ait des cowgirls
Let There Be Cowgirls
Le tout premier jour, le seigneur s'est assisOn that very first day, the lord sat down
Et a jugé bon de dire, "qu'il y ait de la lumière !"And saw fit to say, “let there be light!”
Pour pouvoir distinguer le jour de la nuitSo he could tell the day time from the night
Puis il a parlé à nouveau,And then he spoke again,
A senti le vent arriverFelt the wind come rolling in
A senti la pluieSmelt the rain
Elle a tout trempéIt soaked everything
Et puis les montagnes se sont élevées,And then the mountains rose up,
À travers les grandes plainesAcross the great plains
Et tous les anges au ciel ont commencé à chanter,And all the angels up in heaven started singing,
"Il ne manque qu'une belle chose"“all it’s missing is a pretty thing”
Qu'il y ait des cowgirls pour chaque cowboyLet there be cowgirls for every cowboy
Qu'elles soient aussi fortes que n'importe quel homme, bon sangMake them strong as any man, lordy
Quelque chose qu'on ne peut pas apprivoiser,Something you can’t tame,
C'est une mustangShe’s a mustang
Le cœur du paysThe heartbeat of the heartland
Elle a un accent, vous savez,She’s got a drawl, ya'll,
Ouais, elle est le sel de la terre qui fait vibrer mon monde.Yeah, she’s the salt of the earth that rocks my world.
Qu'il y ait des cowgirls, allez.Let there be cowgirls, come on.
Il m'a créé en '68,He made me back in ’68,
La première fois que je l'ai rencontrée, j'avais presque huit ansThe first time i met her i was nearly eight
Et elle en avait dix.And she was ten.
Son nom était petite Kaylynn.Her name was little kaylynn.
Elle est née d'un fermier qui était ami avec mon père,She was born to a farmer who was friends with my father,
J'étais amoureux de la seule fille d'un métayer.I was in love with a sharecropper's only daughter.
Je pensais que j'étais dans le coup, il m'a fait réfléchir à nouveau.Thought i was in, he made me think again.
Mais quand j'ai eu 16 ans, je pensais que ça ne pouvait pas être pireBut when i turned 16, i thought it couldn’t get worse
Je l'ai vue monter à cheval et je suis tombé amoureux si fort que ça faisait mal.I saw her riding on a horse and fell in love so bad it hurt.
Qu'il y ait des cowgirls pour chaque cowboyLet there be cowgirls for every cowboy
Qu'elles soient aussi fortes que n'importe quel homme, bon sangMake them strong as any man, lordy
Quelque chose qu'on ne peut pas apprivoiser,Something you can’t tame,
C'est une mustangShe’s a mustang
Le cœur du paysThe heartbeat of the heartland
Elle a un accent, vous savez,She’s got a drawl, ya'll,
Ouais, elle est le sel de la terre qui fait vibrer mon monde.Yeah, she’s the salt of the earth that rocks my world.
Qu'il y ait des cowgirls, ooh, allez.Let there be cowgirls, ooh, come on.
Ooh, qu'il y ait des cowgirlsOoh, let there be cowgirls
Ooh, qu'il y ait des cowgirlsOoh, let there be cowgirls
Qu'il y ait des cowgirls pour chaque cowboyLet there be cowgirls for every cowboy
Qu'elles soient aussi fortes que n'importe quel homme, bon sangMake them strong as any man, lordy
Quelque chose qu'on ne peut pas apprivoiser,Something you can’t tame,
C'est une mustangShe’s a mustang
Le cœur du paysThe heartbeat of the heartland
Elle a un accent, vous savez,She’s got a drawl, ya'll,
Ouais, elle est le sel de la terre qui fait vibrer mon monde.Yeah, she’s the salt of the earth that rocks my world.
Qu'il y ait des cowgirls, oohLet there be cowgirls, ooh
Qu'il y ait des cowgirls, allez.Let there be cowgirls, come on.




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chris Cagle y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: