Traducción generada automáticamente

Satin Green Shutters
Chris De Burgh
Volets Verts en Satin
Satin Green Shutters
Là où est ton amour, mets ton cœur, garde bien ces moments,Where your love is, put your heart, guard these moments well,
Là où sont tes rêves, mets tes espoirs, tu sais qu'ils ne te décevront pas,Where your dreams are, put your hopes, you know they will not fail you,
Quand le soleil se lève le matin, tu te réveilleras et la trouveras en train de bailler,When the sun rises in the morning, you will wake up and find her yawning,
Quand le vent souffle fort et froid, elle sera avec toi jusqu'à ce que tu vieillisses,When the wind blows strong and cold, she'll be with you until you grow old,
Là où est ton amour, mets ton cœur, oh que ferais-tuWhere your love is, put your heart, oh what would you do
si tes rêves devenaient réalité ?if your dreams came true?
Je construirais une belle maison avec des volets verts en satin, ce serait magnifiqueI would build a lovely house with satin green shutters, it would be lovely
La plus belle maison du monde...The most lovely house in the world...
Et je chanterais une belle chanson avec toi dans ma tête, et toi dans mes yeux,And I would sing a lovely song with you in my mind, and you in my eyes,
La plus belle chanson du monde...The most lovely song in the world...
Je l'écrirais sur le mur, juste pour toi, juste pour toi ;I would write it down on the wall, just for you, just for you;
Et je te tiendrais dans mes bras pour le reste de mes jours.And I would hold you in my arms for the rest of my days.
Quand tu es triste et que tu te sens seul, tu es à toi-même sans où aller,When you're sad and feeling low, you're on your own with nowhere to go,
Fais semblant qu'elle est partie, prends ta guitare et écris une chanson pour elle,Make believe that she is gone, play your guitar and write a song for her,
Écris les mots sur comment tu as pleuré quand tu t'es réveillé en pleurant,Write down the words about how you cried when you woke up weeping,
Parce que tu pensais qu'elle était morte, et tu as entendu sa respiration,'Cos you thought that she had died, and you heard her breathing,
À travers ta douleur, tu l'as tenue près de toi et tu as pleuré encore une fois ;Through your pain and you held her close and cried all over again;
Là où est ton amour, mets ton cœur, oh que ferais-tuWhere your love is, put your heart, oh what would you do
si tes rêves devenaient réalité ?if your dreams came true?
Et à l'intérieur de ma belle maison avec des volets verts en satin, il y auraitAnd inside my lovely house with satin green shutters, there would
des enfants,be children,
Les plus beaux enfants du monde...The most lovely children in the world...
Et même quand le ciel est gris, nous serions heureux, car nous avons de l'amour,And even when skies are grey, we would be happy, for we have love,
Le plus bel amour du monde ;The most lovely love in the world;
Je l'écrirais dans le vent, juste pour toi, juste pour toi ;I would write it down on the wind, just for you, just for you;
Et je te tiendrais dans mes bras pour le reste de mes jours.And I would hold you in my arms for the rest of my days.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chris De Burgh y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: