Traducción generada automáticamente

Thrill of the Chase
Chris James
Emoción de la Persecución
Thrill of the Chase
Intenté, juro que lo intentéI tried, I swear I tried
Prometí que lo haríamos bienPromise we'd do this right
Quizás una docena de vecesMaybe a dozen times
Representé escenariosPlayed out scenarios
Días en los que lo dejé irDays when I let it go
Aún así no sé por qué la presión es tan alta, alejándomeStill I don't know why the pressure's so high, pushing me away
Quizás realmente es mejor ir por caminos separadosMaybe it's really for the better going separate ways
Cuento cada razón por la que estoy aquí, haré lo que sea necesarioCount every reason why I'm here, I'll do what it takes
Quizás me quedé demasiado tiempo, de todos modos lo hiceMaybe I overstayed, I did it anyway
Y ahora estoy afuera, mierda, lo lamentaréAnd now I'm outside, fuck, I'm gonna regret it
Oh, no te vayas, lo intentaré, ahora sabes que no tengo nada que decirOh, don't go, I'll try, now you know I got nothing to say
Tan callado, esto es un poco deprimente, me mantendré en bajo perfilSo quiet, this is kinda depressing, I'll lay low
Tómate tu tiempo, parte de mí desearía que pudieras cambiarTake time, part of me wishes you could've changed
Insano cómo estoy aferrándome estúpidamente a una falsa esperanzaInsane how I'm stupidly clinging to false hope
¿Hay amor o es solo la emoción de la persecución?Got love or is it just the thrill of the chase
Ojos rojos anhelando dopamina que viene de mi teléfonoRed eyes craving dopamine coming from my phone
¿Por qué llorar cuando sé que no hay nada que salvar?Why cry when I know there is nothing to save
¿Por qué llorar cuando sé que no hay nada que salvar?Why cry when I know there is nothing to save
¿Por qué llorar cuando sé que no hay nada que salvar?Why cry when I know there is nothing to save
La ciudad saca lo peor de míThe city's bringing out the worst in me
Diablos, si realmente no estoy feliz, ¿por qué no levantarme y marcharme?Hell if I'm not really happy, why not get up and leave?
Llamándolo nostalgia de casa, pero siempre hablo mierdaCalling it homesick but I always talk shit
¿Estaba mintiéndome a mí mismo para complicarlo más?Was I lying to myself to overcomplicate it?
Sé que es bastante débil si sigo culpándoteI know it's pretty weak if I keep blaming you
Si lo vemos desde afuera, también la arruiné aquíIf we're looking from the outside, I messed up here too
La conexión se está debilitando, ¿fui yo o fuiste tú?The connection's getting weaker, was it me or you?
Estoy casi a mitad de caminoI'm almost halfway through
Y ahora estoy afuera, mierda, lo lamentaréAnd now I'm outside, fuck, I'm gonna regret it
Oh, no te vayas, lo intentaré, ahora sabes que no tengo nada que decirOh, don't go, I'll try, now you know I got nothing to say
Tan callado, esto es un poco deprimente, me mantendré en bajo perfilSo quiet, this is kinda depressing, I'll lay low
Tómate tu tiempo, parte de mí desearía que pudieras cambiarTake time, part of me wishes you could've changed
Insano cómo estoy aferrándome estúpidamente a una falsa esperanzaInsane how I'm stupidly clinging to false hope
¿Hay amor o es solo la emoción de la persecución?Got love or is it just the thrill of the chase
Ojos rojos anhelando dopamina que viene de mi teléfonoRed eyes craving dopamine coming from my phone
¿Por qué llorar cuando sé que no hay nada que salvar?Why cry when I know there is nothing to save
¿Por qué llorar cuando sé que no hay nada que salvar?Why cry when I know there is nothing to save
¿Por qué llorar cuando sé que no hay nada que salvar?Why cry when I know there is nothing to save



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chris James y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: