Traducción generada automáticamente

Scene We All Ain't Saw
Chris LeDoux
La Escena Que Ninguno Vio
Scene We All Ain't Saw
El Viejo Tejón era un forajido que ningún hombre pudo montarOld Badger was an outlaw that no man could ever ride
Tan duro que la horquilla del diablo no podía penetrar su pielSo tough the devils pitch fork couldn't penetrate his hide
Vencerlo era el sueño de cada vaquero en la tierraTo beat him was the dream of every cowboy in the land
Pero por más que lo intentaran, terminarían en la arenaBut try they might as sure is right they'll wind up in the sand
Un fanfarrón llegó desde Texas, llamado Too Oaks TallA brag came up from Texas by the name of Too Oaks Tall
Quería atrapar al Viejo Tejón porque Too Oaks había montado a todosWas out to get old Badger cause old Too Oaks rode 'em all
Dijo que le ataría un nudo de abuela en la cola retorcida de BadgerHe said he'd tie a granny knot in Badger's twisting tail
Así que miles vinieron a reclamar su lugar o ver cómo fracasabaSo thousands came to stake his claim or to see how bad he'd fail
Una multitud enorme se había reunido con el Viejo Tejón en el corralA mighty crowd had gathered with old Badger in the cute
Los estribos sentían el peso bovino de las pesadas botas de Too OaksThe stirrups felt the boating weight of Too Oaks heavy boots
Entonces el corral se abrió y la multitud comenzó a rugirThen the cute swang open and the crowd began to roar
Porque los pies de camisa sobre el asiento eran como olas en la orillaCause shirt tail feet upon the seat like waves upon a shore
Dieron vueltas alrededor, Badger arañando con su odioThey circled that area Badger pawing out his hate
Pero Tall se mantuvo en la silla como si su cola estuviera hecha de pastaBut Tall stuck in the saddle like his tail was made of paste
Entonces Badger explotó mientras sus cascos golpeaban en el aireBadger then exploded as his hooves beat on the air
Pero Tall se quedó como en un juego de niños en la mecedora de la abuelaBut Tall did stay like children's play in grandmas rockin' chair
Los ojos del forajido brillaban y la cara de Tall se ponía rojaThe outlaw's eyes were blazin' and old Talls face was turnin' red
Se dirigieron a la derecha pero terminaron yendo a la izquierda en su lugarThey take off to the right but wind up goin' left instead
Rompiendo la cerca y perturbando la quietud de la nocheThey busted through the fence and crashed the stillness of the night
Llenaron el aire de polvo y cabellos y desaparecieron de la vistaThey filled the air with dust and hair and vanished out of sight
Algunos dicen que murieron de sed y el tiempo los convirtió en piedraSome say they died of thirst and time turned them into stone
Otros dicen que se marchitaron y los buitres les picaron los huesosOthers say they withered and buzzards picked their bones
Pero en algún lugar de esa pradera hay una escena que ninguno vioBut somewhere on that prairie is a scene we all ain't saw
¿Tall fue arrojado o Badger montado o fue un empate?Did Tall get throwed or Badger rode or was it called a draw



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chris LeDoux y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: