Transliteración y traducción generadas automáticamente

Return After a Long Dream (Da Meng Gui Li)
Chris Lee ( Li Yuchun )
Retour après un long rêve (Da Meng Gui Li)
Return After a Long Dream (Da Meng Gui Li)
Le crépuscule s'approche, le matin ancien et nouveau
浑浑日暮近晨晨旧日新
Hūn hūn rì mù jìn chén chén jiù rì xīn
Un grand rêve s'éveille, je dors sans me rendre compte
大梦复醒一眠眠不觉醒
Dà mèng fù xīn yī mián mián bù jué xǐng
Des lacs bleus retiennent le reflet des anciens amis
蓝色湖泊困着故人的倒影
Lán sè hú pō kùn zhe gù rén de dào yǐng
Les marées de la mer montent et descendent, la nostalgie est floue
大海潮汐起落思念听不清
Dà hǎi cháo xī qǐ luò sī niàn tīng bù qīng
Des souvenirs amers se cachent dans les interstices du cœur
苦涩的回忆躲进心的缝隙
Kǔ sè de huí yì duǒ jìn xīn de fèng xì
Une nouvelle maison, une fenêtre, une petite lumière
一间新房一扇窗小小的光亮
Yī jiān xīn fáng yī shàn chuāng xiǎo xiǎo de guāng liàng
Des respirations murmurées comme des énigmes au bord des aiguilles
呢喃的呼吸像针边的谜语
Ne nán de hū xī xiàng zhěn biān de mí yǔ
Je n'ose t'oublier que dans mes rêves, mais je n'en parle pas
只敢在梦里忘着你却只自不提
Zhǐ gǎn zài mèng lǐ wàng zhe nǐ què zhǐ zì bù tí
Fais écouter le printemps, fais écouter la lune d'automne
让春光也听秋月也听
Ràng chūn guāng yě tīng qiū yuè yě tīng
Chaque pluie est mon secret
每一场雨都是我的秘密
Měi yī chǎng yǔ dōu shì wǒ de mì mì
Les souvenirs cherchent le passé humide
回忆寻寻密密淋湿的过去
Huí yì xún xún mì mì lín shī de guò qù
Te reflétant, te retrouvant
映出你找到你
Yìng chū nǐ zhǎ dào nǐ
Fais écouter les cigales d'été, fais écouter la neige d'hiver
让夏蝉也听冬雪也听
Ràng xià chán yě tīng dōng xuě yě tīng
Chaque reflet brise les rêves flottants
每个倒影摇碎梦的浮萍
Měi gè dào yǐng yáo suì mèng de fú píng
Je n'ose fermer les yeux, mais je ne veux pas partir
不敢闭上眼睛却也不肯离去
Bù gǎn bì shàng yǎn jīng què yě bù kěn lí qù
Le vent est agité, la mer est troublée
风不平浪不静
Fēng bù píng làng bù jìng
Le rêve ne s'éveille pas
梦不醒
Mèng bù xǐng
Le rêve ne s'éveille pas
梦不醒
Mèng bù xǐng
Un jour, je retournerai dans mon vieux pays
总有一天我会回到老故乡
Zǒng yǒu yī tiān wǒ huì huí dào lǎo gù xiāng
Vêtu de vieux habits, mais mes yeux brillent encore
穿着旧衣裳但眼睛亮着光
Chuān zhe jiù yī shang dàn yǎn jīng liàng zhe guāng
Ma main droite serre la lumière du vent
右手紧握着风芒
Yòu shǒu jǐn wò zhe fēng máng
Je m'accroche à toutes mes angoisses
咬紧所有惶张
Yǎo jǐn suǒ yǒu huāng zhāng
Ma main gauche essuie le givre, je lève enfin les yeux
左手擦去风霜我终于抬头望
Zuǒ shǒu cā qù fēng shuāng wǒ zhōng yú tái tóu wàng
Tu es devant moi
你在我前方
Nǐ zài wǒ qián fāng
Bloquant la douleur
挡着伤
Dǎng zhe shāng
Qui pleure avec des yeux rouges, un cœur si fragile
谁哭红眼睛般薄的心
Shéi kū hóng yǎn jīng bān bó de xīn
Je marche, je m'arrête, poursuivant ta voix
走走停停追着你的声音
Zǒu zǒu tíng tíng zhuī zhe nǐ de shēng yīn
Je me transformerai en gouttes de pluie, une chanson ancienne
我会化成雨滴古老的歌曲
Wǒ huì huà chéng yǔ dī gǔ lǎo de gē qū
Courant vers toi, te cherchant
奔向你寻找你
Bēn xiàng nǐ xún zhǎo nǐ
Fais écouter les cigales d'été, fais écouter la neige d'hiver
让夏蝉也听冬雪也听
Ràng xià chán yě tīng dōng xuě yě tīng
Je tiens un petit carillon dans la mer humaine
我在人海举着小小风铃
Wǒ zài rén hǎi jǔ zhe xiǎo xiǎo fēng líng
Enfin, j'entends le vent dire qu'il sait où tu es
终于听风儿说知道你在哪里
Zhōng yú tīng fēng ér shuō zhī dào nǐ zài nǎ lǐ
Il va me mener à toi
要带我去找你
Yào dài wǒ qù zhǎo nǐ
Te trouver
找到你
Zhǎo dào nǐ
Te trouver
找到你
Zhǎo dào nǐ



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chris Lee ( Li Yuchun ) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: