Traducción generada automáticamente

Nobody's Fool
Chris Norman
Personne n'est dupe
Nobody's Fool
Il y avait une femme sauvageThere was a wild kind of woman
C'était une enfant de son époqueShe was a child of her time
Bien la connaître, c'était l'aimerTo know her well was to love her
C'était une bonne amie à moiShe was a good friend of mine
Elle est tombée amoureuse d'un inconnuShe fell in love with a stranger
Mais il l'a traitée avec cruautéBut he treated her cruel
Elle avait le cœur d'un angeShe had the heart of an angel
Mais elle n'était la dupe de personneBut she was nobody's fool
Une nuit sans lune, elle rêvaitOne moonless night she was dreaming
Alors qu'il venait à son litAs he came to her bed
Il l'a prise avec colère et sauvagementHe took her angrily and wildly
Pas un mot n'avait été ditNot a word had he said
Et le matin, elle attendaitAnd in the morning she waited
Le couteau qu'elle tenait était si froidThe knife she held felt so cool
Elle avait le cœur d'un angeShe had the heart of an angel
Mais elle n'était la dupe de personneBut she was nobody's fool




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chris Norman y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: