Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 449

Wann liegen wir uns Wieder in den Armen

Chris Roberts

Letra

¿Cuándo nos abrazaremos de nuevo?

Wann liegen wir uns Wieder in den Armen

Era medianoche en la taberna,Es war Mitternacht in der Taverne,
da la vi, y le pedí el próximo baile.da sah ich sie, und bat sie um den nächsten Tanz.
Y bailamos, abrazados, hasta que llegó la mañana.Und wir tanzten, tanzten engumschlungen, bis der Morgen kam.
Y le dije, cuando se despidió:Und ich sagte zu ihr, als sie Abschied nahm:

¿Cuándo nos abrazaremos de nuevo, Bárbara?Wann liegen wir uns wieder in den Armen, Barbara?
Dime, ¿cuándo volveremos a soñar juntos?,Sag mir, wann werden wir mal wieder miteinander träumen,
me gustas.ich mag dich.
¿Cuándo volveré a sentir tus mejillas, Bárbara?Wann werd' ich wieder deine Wangen fühlen, Barbara?
Dime, ¿cuándo nos veremos de nuevo,Sag mir, wann sehen wir uns wieder,
algun día, tú y yo?irgendwann mal wieder, du und ich?

Me prometió 'Mañana vendré a verte'Sie versprach mir "Morgen komm ich zu dir"
Se coló en mi habitación y bebimos vino.Sie schlich sich auf mein Zimmer und wir tranken Wein.
Éramos felices, hasta que de repente dijo 'Cariño, debo irme,Wir waren glücklich, bis sie plötzlich sagte "Liebling ich muß gehn,
porque no quiero que otros me vean contigo.'denn ich will nicht, daß mich Andre bei dir sehn."

¿Cuándo nos abrazaremos de nuevo, Bárbara?Wann liegen wir uns wieder in den Armen, Barbara?
Dime, ¿cuándo volveremos a soñar juntos?,Sag mir, wann werden wir mal wieder miteinander träumen,
te amo.ich lieb dich.
¿Cuándo volveré a sentir tus mejillas, Bárbara?Wann werd ich wieder deine Wangen fühlen, Barbara?
Dime, ¿cuándo nos veremos de nuevo,Sag mir, wann sehen wir uns wieder,
con suerte pronto, tú y yo?hoffentlich bald wieder, du und ich.

En la siguiente noche en la taberna,In der nächsten nacht in der Taverne,
la vi en una mesa con otro hombre.da sah ich sie am Tisch mit einem andern Mann.
Nos miramos, y de repente el camarero me pasóWir sahn uns an, da schob der Kellner plötzlich
una carta 'Lamentablemente ya estoy comprometida,einen Brief mir zu "Ich bin leider schon gebunden,
pero las horas más hermosas,doch die allerschönsten Stunden,
las pasé contigo,hab ich bei dir gefunden,
mi amor eres solo tú.'meine Liebe bist nur du."
Y pensé:Und ich dachte:

¿Cuándo nos abrazaremos de nuevo, Bárbara?Wann liegen wir uns wieder in den Armen, Barbara?
Dime, ¿cuándo volveremos a soñar juntos?,Sag mir, wann werden wir mal wieder miteinander trämen,
te amo.ich lieb dich.
¿Cuándo volveré a sentir tus mejillas, Bárbara?Wann werd ich wieder deine Wangen fühlen, Barbara?
Dime, ¿cuándo nos veremos de nuevo,Sag mir, wann sehen wir uns wieder,
con suerte pronto, tú y yo.hoffentlich bald wieder, du und ich.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chris Roberts y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección