Traducción generada automáticamente

40 Days
Chris Robinson
40 Días
40 Days
Perdido en el destello del equinoccio en un cielo rojo sangreLost in the equinox lightening flash in a blood red sky
Otro juego de paradojas hizo que los ángeles eligieran bandosAnother game of paradox got the angels choosing sides
Última palabra de un poema de pistolaLast word of a pistol poem
Una nota descolorida en una página rasgadaA faded note on a torn back page
Y desde la montaña rueda el trueno que ha escapado de su jaula doradaAnd from the mountain rolls the thunder who has escaped its gilded cage
Así que ve con seguridad en tu camino y presta atención a las palabras que digoSo be safely on your way and heed the words I say
40 días, chicos40 days, boys
40 días40 days
Tendrán que dejar lo que no puedan cargarYou'll have to leave what you can't carry
40 días, chicos40 days, boys
40 días40 days
Y espero que estén listos, ¿están listos?And I hope that you are ready, well are you ready?
Tus palabras están tristes de sabiduría y al hablar se desvanecenYour words are sad with wisdom and as you speak they float away
En alguna visión mística que detiene esta lluvia intensaIn to some mystic vision that holds back this heavy rain
Tú que nunca has nadado en el ríoYou who have never swam the river
Tú que nunca te has preocupado muchoYou who have never much as cared
Tú que ahora buscas consuelo no encontrarás confort aquíYou who now seeks solace will find no comfort here
El miedo nunca es amableFear is never kind
Mientras se arrastra en tu menteAs it creeps into your mind
40 días, chicos40 days, boys
40 días40 days
Tendrán que dejar lo que no puedan cargarYou'll have to leave what you can't carry
40 días, chicos40 days, boys
40 días40 days
Espero que estén listosWell I hope that you are ready
Dije, ¿están listos?Said, are you ready?
¿Cuánto debo esperar?How long must I wait?
¿Cuánto debo esperar?How long must I wait?
Para que el río se seque, para que me mires a los ojosFor the river to run dry, for you to look me in the eye.
¿Cuánto debo esperar?How long must I wait?
Los ganchos salvajes de medianoche han atravesado tu piel blanca como la lecheThe savage hooks of midnight, have pierced your milk white skin,
tatuados en esplendor de polvo doradotattooed in gold dust splendor
Un trono engalanado al que asciendesA jeweled thrown you ascend
Así que ve con seguridad en tu camino y presta atención a las palabras que digoSo be safely on your way and heed the words I say



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chris Robinson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: