Traducción generada automáticamente

Friendship
Chris Stapleton
Amitié
Friendship
Dis-moi : Qu'est-ce qui ne va pas, mon vieux pote ?Said: What's wrong my longtime friend?
Quelque chose te tracasseSomething's bothering you
Dis-moi quel est le problèmeTell me what the problem is
Je ferai ce que je peuxI'll see what I can do
Il y a des fois où on n'est pas d'accordThere are times we disagree
Mais on est d'accord plus souvent qu'on ne l'est pasWe agree more than we don't
On ne sera pas toujours sur la même longueur d'ondeWe won't always see eye to eye
Mais on le sera plus souvent qu'on ne le sera pasBut we will more than we won't
On a de l'amitiéWe got friendship
Une amitié qui dure toute une vieThe kind that lasts a lifetime
À travers toutes les galères, tu sais, tu es un ami pour moiThrough all the hardship, you know, you're a friend of mine
On a de l'amitiéWe got friendship
Une amitié qui dure toute une vieThe kind that lasts a lifetime
À travers toutes les galères, tu sais, tu es un ami pour moiThrough all the hardship, you know, you're a friend of mine
Si tu es dans la rue, je te prendrai la mainIf you're on the street, I'll take your hand
Si tu as faim, je te donnerai à mangerIf you're hungry, I'll give you food
Si c'est de l'argent qu'il te faut, j'en ai un peu de côtéIf it's money you need, I got some saved
Si tu es malade, je viendrai te voirIf you're sick, I'll visit you
Je suis déjà passé par là où tu es maintenantI've been where you are right now
Tu m'as vu à travers tout çaYou saw me through it all
Je m'appuierai sur toi, tu peux compter sur moiI'll lean on you, you can lean on me
Je ne te laisserai jamais tomberI'm never gonna let you fall
Parce qu'on a de l'amitié'Cause we got friendship
Une amitié qui dure toute une vieThe kind that lasts a lifetime
À travers toutes les galères, tu sais, tu es un ami pour moiThrough all the hardship, you know, you're a friend of mine
On a de l'amitiéWe got friendship
Une amitié qui dure toute une vieThe kind that lasts a lifetime
À travers toutes les galères, tu sais, tu es un ami pour moiThrough all the hardship, you know, you're a friend of mine
Parle-moi, vieux pote à moiTalk to me, old pal of mine
Si tu sens que tu ne peux plus continuerIf you feel you can't go on
Ne t'inquiète pas, ce n'est pas finiDon't you sweat, it ain't over yet
Ce lien qu'on partage est fortThis bond we share is strong
Maintenant, ton bien-être est ma prioritéNow, your welfare is my concern
Tu pèses moins que tu ne le pensesYou weigh less than you think
Je te porterai à travers le sable mouvantI'll carry you through the sinking sand
Tu verras si je te laisserai sombrerSee if I'll let you sink
Parce qu'on a de l'amitié'Cause we got friendship
Une amitié qui dure toute une vieThe kind that lasts a lifetime
À travers toutes les galères, tu sais, tu es un ami pour moiThrough all the hardship, you know, you're a friend of mine
Ouais, on a de l'amitiéYeah, we got friendship
Une amitié qui dure toute une vieThe kind that lasts a lifetime
À travers toutes les galères, tu sais, tu es un ami pour moiThrough all the hardship, you know, you're a friend of mine
Ouais, on a de l'amitiéYeah, we got friendship
Une amitié qui dure toute une vieThe kind that lasts a lifetime
À travers toutes les galères, tu sais, tu es un ami pour moiThrough all the hardship, you know, you're a friend of mine
À travers toutes les galères, tu sais, tu es un ami pour moiThrough all the hardship, you know, you're a friend of mine



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chris Stapleton y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: