Traducción generada automáticamente
Was It 26
Chris Stapleton
¿Era 26?
Was It 26
Vivir duro era fácil cuando era joven y a prueba de balas
Livin' hard was easy when I was young and bullet-proof
No tenía cadenas para atarme, sólo una guitarra y un techo
I had no chains to bind me, just a guitar and a roof
Vaciado cada botella, cuando serví nunca fallé
Emptied every bottle, when I poured I never missed
Tenía los ojos de sangre a los veinticinco o eran veintiséis
I had blood shot eyes at twenty-five or was it twenty-six
No parecía importar el precio que tenía que pagar
Didn't seem to matter what price I had to pay
Porque cualquier cosa que valga la pena, perdería de todos modos
Cause anything worth havin', I’d just lose anyway
Amigos preocupados por mí, me preguntaron si estaba enfermo
Friends worried about me they’d asked if I was sick
Pensé que no moriría a los veinticinco o a los veintiséis
Thought I wouldn’t die at twenty-five or was it twenty-six
Esos dos años corren juntos como whisky sobre hielo
Those two years run together like whiskey over ice
Derretido en recuerdos como la vida de otra persona
Melted into memories like somebody else's life
Me alegra decir que he venido por aquí
I’m glad to say, I’ve come around
Pero si pudiera tener un deseo
But if I could have one wish
Me gustaría volver a intentarlo a los veinticinco
I’d like another try at twenty-five
¿O era veintiséis?
Or was it twenty-six
Conocí a una chica de Georgia, inteligente y bonita, graduado universitario
Met a girl from Georgia, smart and pretty, college grad
Pensé que mi suerte estaba cambiando, pero todo salió mal
I thought my luck was changin' but then it all went bad
Supongo que me enamoré de ella todo lo que necesitó fue un beso
I guess I fell in love with her all it took was just one kiss
Pero luego se despidió a los veinticinco o era veintiséis
But then she said goodbye at twenty-five or was it twenty-six
Esos dos años corren juntos como whisky sobre hielo
Those two years run together like whiskey over ice
Derretido en recuerdos como la vida de otra persona
Melted into memories like somebody else's life
Me alegra decir que he venido por aquí
I’m glad to say, I’ve come around
Pero si pudiera tener un deseo
But if I could have one wish
Me gustaría volver a intentarlo a los veinticinco
I’d like another try at twenty-five
¿O era veintiséis?
Or was it twenty-six
He estado por ese camino antes casi tan lejos como el infierno
I've been down that road before almost as far as hell
Engaño o redención, supongo que sólo el tiempo dirá
Deception or redemption, I guess only time will tell
Tengo fe y el conocimiento de que Dios nos dio un don
I have faith and the knowledge that God gave us a gift
No podía esconderme a los veinticinco o a los veintiséis
I couldn't hide at twenty-five or was it twenty-six
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Chris Stapleton e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: