Traducción generada automáticamente

Love de Bandido (part. Bielzin, Chefin, Raffé e Bin)
Chris MC
Love from Bandit (feat. Bielzin, Chefin, Raffé and Bin)
Love de Bandido (part. Bielzin, Chefin, Raffé e Bin)
I smoke a cigarette to relieve stressFumo um cigarro pra aliviar o estresse
Isolated in the corner, I drink a shot of JackIsolado no canto, bebo uma dose de Jack
If this crazy girl knew how much I love herSe essa maluca soubesse o quanto que eu amo ela
I swear that these neuroses, one day they reach their goalJuro que essas neuroses, um dia bate a meta
I listened to Oruam to try to forget youEscutei Oruam pra tentar te esquecer
I've already gone back to the hill, there's a laser in the complexJá voltei pro morrão, no complexo tá laser
And again, once again, you accusing me, fightingE de novo, mais uma vez, você me acusando, brigando
Believing in the things they're sayingAcreditando nas coisas que estão falando
I've seen this movie, babyEu já vi esse filme, baby
And I don't want to come back to youE eu não quero voltar pra você
I want to live my life in peaceQuero viver minha vida em paz
If you don't believe me, then goSe não acredita em mim, então vai
He threw my clothes in the streetJogou as minhas roupas na rua
My Hayabusa's tire went flatFurou o pneu da minha Hayabusa
This shit is getting crazyEssa porra tá ficando maluca
Activity and, out of nowhere, she freaks outAtividade e, do nada, ela surta
And I smoke a cigarette to relieve stressE eu fumo um cigarro pra aliviar o estresse
Isolated in the corner, I drink a shot of JackIsolado no canto, bebo uma dose de Jack
If this crazy girl knew how much I love herSe essa maluca soubesse o quanto que eu amo ela
I swear that these neuroses, one day they reach their goalJuro que essas neuroses, um dia bate a meta
Crazy, freaked outMaluca, surtada
Look what happened when you came to my houseOlha o que aconteceu quando você veio parar dentro da minha casa
That was major cowardiceIsso foi maior covardia
I tried to avoid those wrong stopsTentei evitar essas parada errada
I was cool with giving you these chatsEu fui tranquilo te dar esses papo
You treated me like nothingVocê me tratou como nada
There's no point wasting all my timeNão adianta desperdiçar todo o meu tempo
With these anticsCom essas palhaçadas
Girl, you are a devilGarota, tu é uma diaba
You who kicked me out of the houseTu que me expulsou de casa
He threw the blame on meJogou a culpa em mim
It's just that I'm adding, you're worthlessÉ que eu tô pra somar, você não vale nada
Your head is full of neurosisSua cabeça tá cheia de neurose
I even understand you, but I'm of raceEu até te entendo, mas eu sou de raça
When I sprout, you're nakedQuando eu broto, você tá pelada
On all fours, asking me for a slapDe quatro, me pedindo tapa
At first it shookNo início, balançou
Because I gave myself from the heartPois eu me entreguei de coração
Various love songsVárias canções de amor
Apparently, it was all in vainPelo visto, foi tudo em vão
Our end has comeO nosso fim chegou
Each one in their own directionCada um pra sua direção
I no longer suffer from loveNão sofro mais de amor
I've gotten used to lonelinessJá me acostumei com a solidão
And again, she comes back to mess me upE de novo, ela volta pra me bagunçar
With my feeling, she wants to playCom meu sentimento, ela quer brincar
Just this once I'll let it sitSó dessa vez vou deixar sentar
I'm even afraid of getting attachedTenho até medo de me apegar
I try but I can't escapeTento, mas não consigo escapar
Because only she knows how to give mePorque só ela sabe me dar
But it's better the way it isMas é melhor do jeito que tá
And I smoke a cigarette to relieve stressE eu fumo um cigarro pra aliviar o estresse
Isolated in the corner, I drink a shot of JackIsolado no canto, bebo uma dose de Jack
If this crazy girl knew how much I love herSe essa maluca soubesse o quanto que eu amo ela
I swear that these neuroses, one day they reach their goalJuro que essas neuroses, um dia bate a meta
crazyMaluca
If you knew what others said about youSe você soubesse o que as outras dizem sobre você
And I wouldn't even seeE eu nem, ia ver
That my intention is not to manipulate youQue minha intenção não é manipular você
Every time we fightToda vez que a gente briga
You know who has the most to lose, it's meSabe quem tem mais a perder, sou eu
Every time, you get stressedToda hora, se estressa
What are you going to throw all this away for?Vai jogar tudo isso fora por causa do quê?
Me and a conversation like thatEu e uma conversa dessa
Always want to argue on the phoneQuer discutir sempre no telefone
But be careful how you express yourselfMas cuidado como se expressa
Friends don't matterAs amigas, pouco interessa
I suffer soon, time is in a hurryEu sofro logo, o tempo tem pressa
I smoke a cigarette to relieve stressEu fumo um cigarro pra aliviar o estresse
I'm isolated in the corner, I drink a shot of JackTô isolado no canto, bebo uma dose de Jack
If this crazy girl knew how much I love herSe essa maluca soubesse o quanto que eu amo ela
I swear that these neuroses, one day they reach their goalJuro que essas neuroses, um dia bate a meta
This is the anthemEsse é o hino
Give her a shot of JackDá uma dose de Jack no copo dela
To see if she understands mePra ver se ela me entende
Maybe it's me (soul)Talvez seja comigo (soul)
Once again, I'm charging myselfMais uma vez, eu ando me cobrando
Look what you're talking aboutOlha o que você tá falando
Why fight with me? It's comingPra que brigar comigo? Já vem
I'm not that bad, actuallyEu não sou tão ruim, na verdade
Maybe there's a lack of time or desireTalvez falte tempo, ou vontade
One day, maturity comesUm dia, chega a maturidade
You will understand what is more trueCê vai entender o que é mais de verdade
So I'm your biggest fanLogo eu que sou seu maior fã
I introduced you to DjavanTe apresentei Djavan
Looking in my faceOlhando na minha cara
Said he doesn't want anythingDisse que não quer nada
That she can, she paysQue ela pode, ela paga
Always scold meSempre mete bronca comigo
Then I was your friendLogo eu que fui teu amigo
I don't divide, I just multiplyNão divido, eu só multiplico
All freaked out, hard to understand youToda surtada, difícil te entender
She balls, she smokes with meEla bola, ela fuma comigo
But her father doesn't know thatMas o pai dela não sabe disso
You think I'm the bad oneAcha que eu que sou o mal caminho
How can a black kidComo pode um moleque neguinho
Riding in this BMWAndando nessa BMW
Talked about on the streets of the neighborhoodComentado nas ruas do bairro
So mouthing, saying it's plurrTão bochechando, falando que é plurr



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chris MC y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: