Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 271

Imigongo (feat. Faith Mussa & Ratajah)

Christafari

Letra

Imigongo (hazaña. Fe Mussa y Ratajah)

Imigongo (feat. Faith Mussa & Ratajah)

ImigongoImigongo
ImigongoImigongo
No dejes que te digan que has terminadoDon’t let them tell you that you are done
ImigongoImigongo
ImigongoImigongo
Dios hace una obra maestra de estiércolGod makes a masterpiece out of dung

No dejes que estas pruebas te defraudenDon’t let these trials get you down
O deja que el mundo diga que estás condenadoOr let the world say you are doomed
ImigongoImigongo
Tratarán de ponerte en el sueloThey’ll try to put you in the ground
Incluso si lo hacen, es hora de florecerEven if they do it’s time to bloom

Bueno imigongo es blanco y negroWell imigongo it is black and white
Como la oscuridad y la luzLike the darkness and light
No los colores de nuestra pielNot the colors of our skin
Pero la lucha que una luchaBut the struggle we a fight
Blanco y negroBlack and white
Como el día en la nocheLike the day into night
Sí, donde quiera que vayamos, tenemos queYes everywhere we go we have to
Brilla nuestra luzShine our light
Es blanco y negroIt is black and white
¿Podría un gris o carmesíCould a gray or crimson
Recordándome que estamos en una misiónReminding me that we’re on a mission
Para borrar el gris de nuestras vidasTo erase the gray from out of our lives
Con la sangre carmesí de nuestro Señor JesucristoWith the crimson blood of our Lord Jesus Christ

Mwandimasula ku nsinga za SatanaMwandimasula ku nsinga za Satana
(Me has librado de la esclavitud del pecado)(You have freed me from the bondage of sin)
Ndinali ndani popanda YehovaNdinali ndani popanda Yehova
(¿Quién hubiera sido yo sin ti Oh Señor?)(Who would I have been without you Oh Lord?)
Ngati dongo mmanja mwa oumbaNgati dongo mmanja mwa oumba
(Como la arcilla en las manos del alfarero)(Like clay in the hands of the potter)
Mwandiumba kukhala okongolaMwandiumba kukhala okongola
(Me has moldeado para ser tan hermosa)(You have molded me to be so beautiful)
Ndayera kuposa matalala ineNdayera kuposa matalala ine
(Y me lavaste más blanco que la nieve)(And you washed me whiter than snow)
Ndipakamwa pako ukavomerezaNdipakamwa pako ukavomereza
(Si confesas tus pecados con tu boca)(If you confess your sins with your mouth)
Machimo ako mbuye azafanizaMachimo ako mbuye azafafaniza
(Él limpiará completamente tus pecados)(He will completely wipe away your sins)
Sí, imigongoYeah, imigongo

ImigongoImigongo
ImigongoImigongo
No dejes que te digan que has terminadoDon’t let them tell you that you are done
ImigongoImigongo
ImigongoImigongo
Dios hace una obra maestra de estiércolGod makes a masterpiece out of dung

Wanditulutsa (Me has levantado)Wanditulutsa (You have pulled me up)
Wandisambitsa (Me has lavado)Wandisambitsa (You have washed me)
Wandiyeretsa (Me has limpiado)Wandiyeretsa (You have cleansed me)
ImigongoImigongo

Viajar de Malawi a UgandaTraveling from Malawi to Uganda
Me encontré con este hombre en RuandaI came upon this man in Rwanda
Veo estos símbolos en las paredesI see these symbols on the walls
En todas partes en las que vamosEverywhere that we go-o-o
Me miró y sonrióHe looked at me and smiled
En su estilo kinyarwandaIn his Kinyarwanda style
Él dijo: Eso se llama imigongoHe said: That is called imigongo

Iyiii Imana ntabwo ihindindukaIyiii Imana ntabwo ihindinduka
Uko yari ejo nanubu niko iriUko yari ejo nanubu niko iri
Mumisozi mubibaya imanayacu niyamahoro o-o-ohMumisozi mubibaya imanayacu niyamahoro o-o-oh
Ikirura ku icyavu ikicazanyaIkirura ku icyavu ikicazanya
Nibikomangoma Imana yacuNibikomangoma Imana yacu
La piedra que el albañil descuidó ahora esThe stone the mason neglected now is
La piedra angular de la cabeza como imigongoThe Head Cornerstone like imigongo

Iyiii Imana ntabwo ihindindukaIyiii Imana ntabwo ihindinduka
(Nuestro Dios nunca cambia)(Our God never changes)
Uko yari ejo nanubu niko iriUko yari ejo nanubu niko iri
(Él es el mismo ayer, hoy y para siempre)(He’s the same yesterday, today, and forever)
Mumisozi mubibaya imanayacu niyamahoro o-o-ohMumisozi mubibaya imanayacu niyamahoro o-o-oh
(En las colinas y valles nuestro Dios es un Dios de paz)(In the hills and valleys our God is a God of peace)
Ikirura ku icyavu ikicazanyaIkirura ku icyavu ikicazanya
(Él nos levanta de las cenicas/estiércol)(He raises us up from the ashes/dung)
Nibikomangoma Imana yacuNibikomangoma Imana yacu
(Dios me hace sentar con los príncipes)(God makes me sit with the princes)
La piedra que el albañil descuidó ahora esThe stone the mason neglected now is
La piedra angular de la cabeza como imigongoThe Head Cornerstone like imigongo

Bueno, es blanco y negroWell it is black and white
Como la oscuridad y la luzLike the darkness and light
No los colores de nuestra pielNot the colors of our skin
Pero la lucha que una luchaBut the struggle we a fight
Blanco y negroBlack and white
Como el día en la nocheLike the day into night
Sí, donde quiera que vayamos, tenemos queYes everywhere we go we have to
Brilla nuestra luzShine our light
Es blanco y negroIt is black and white
¿Podría un gris o carmesíCould a gray or crimson
Recordándome que estamos en una misiónReminding me that we’re on a mission
Para borrar el gris de nuestras vidasTo erase the gray from out of our lives
Con la sangre carmesí de nuestro Señor JesucristoWith the crimson blood of our Lord Jesus Christ

ImigongoImigongo
ImigongoImigongo
No dejes que te digan que estás condenado a muerteDon’t let them tell you that you are doomed
ImigongoImigongo
ImigongoImigongo
Incluso si estás enterrado, es hora de florecerEven if you’re buried it’s time to bloom

Olay nana ayoOlay nana ayo
Oh, oh, imigongoOh oh imigongo
Olay nana ayo-oh ohOlay nana ayo-oh oh
Oh, oh, imigongoOh oh imigongo

ImigongoImigongo
ImigongoImigongo
No dejes que te digan que has terminadoDon’t let them tell you that you are through
ImigongoImigongo
ImigongoImigongo
Dios hace una obra maestra de popóGod makes a masterpiece out of poo

Wanditulutsa (Me has levantado)Wanditulutsa (You have pulled me up)
Wandisambitsa (Me has lavado)Wandisambitsa (You have washed me)
Wandiyeretsa (Me has limpiado)Wandiyeretsa (You have cleansed me)
ImigongoImigongo


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Christafari y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección