Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 39

Imigongo (feat. Faith Mussa & Ratajah)

Christafari

Letra

Imigongo (hazaña. Fe Mussa y Ratajah)

Imigongo (feat. Faith Mussa & Ratajah)

Imigongo
Imigongo

Imigongo
Imigongo

No dejes que te digan que has terminado
Don’t let them tell you that you are done

Imigongo
Imigongo

Imigongo
Imigongo

Dios hace una obra maestra de estiércol
God makes a masterpiece out of dung

No dejes que estas pruebas te defrauden
Don’t let these trials get you down

O deja que el mundo diga que estás condenado
Or let the world say you are doomed

Imigongo
Imigongo

Tratarán de ponerte en el suelo
They’ll try to put you in the ground

Incluso si lo hacen, es hora de florecer
Even if they do it’s time to bloom

Bueno imigongo es blanco y negro
Well imigongo it is black and white

Como la oscuridad y la luz
Like the darkness and light

No los colores de nuestra piel
Not the colors of our skin

Pero la lucha que una lucha
But the struggle we a fight

Blanco y negro
Black and white

Como el día en la noche
Like the day into night

Sí, donde quiera que vayamos, tenemos que
Yes everywhere we go we have to

Brilla nuestra luz
Shine our light

Es blanco y negro
It is black and white

¿Podría un gris o carmesí
Could a gray or crimson

Recordándome que estamos en una misión
Reminding me that we’re on a mission

Para borrar el gris de nuestras vidas
To erase the gray from out of our lives

Con la sangre carmesí de nuestro Señor Jesucristo
With the crimson blood of our Lord Jesus Christ

Mwandimasula ku nsinga za Satana
Mwandimasula ku nsinga za Satana

(Me has librado de la esclavitud del pecado)
(You have freed me from the bondage of sin)

Ndinali ndani popanda Yehova
Ndinali ndani popanda Yehova

(¿Quién hubiera sido yo sin ti Oh Señor?)
(Who would I have been without you Oh Lord?)

Ngati dongo mmanja mwa oumba
Ngati dongo mmanja mwa oumba

(Como la arcilla en las manos del alfarero)
(Like clay in the hands of the potter)

Mwandiumba kukhala okongola
Mwandiumba kukhala okongola

(Me has moldeado para ser tan hermosa)
(You have molded me to be so beautiful)

Ndayera kuposa matalala ine
Ndayera kuposa matalala ine

(Y me lavaste más blanco que la nieve)
(And you washed me whiter than snow)

Ndipakamwa pako ukavomereza
Ndipakamwa pako ukavomereza

(Si confesas tus pecados con tu boca)
(If you confess your sins with your mouth)

Machimo ako mbuye azafaniza
Machimo ako mbuye azafafaniza

(Él limpiará completamente tus pecados)
(He will completely wipe away your sins)

Sí, imigongo
Yeah, imigongo

Imigongo
Imigongo

Imigongo
Imigongo

No dejes que te digan que has terminado
Don’t let them tell you that you are done

Imigongo
Imigongo

Imigongo
Imigongo

Dios hace una obra maestra de estiércol
God makes a masterpiece out of dung

Wanditulutsa (Me has levantado)
Wanditulutsa (You have pulled me up)

Wandisambitsa (Me has lavado)
Wandisambitsa (You have washed me)

Wandiyeretsa (Me has limpiado)
Wandiyeretsa (You have cleansed me)

Imigongo
Imigongo

Viajar de Malawi a Uganda
Traveling from Malawi to Uganda

Me encontré con este hombre en Ruanda
I came upon this man in Rwanda

Veo estos símbolos en las paredes
I see these symbols on the walls

En todas partes en las que vamos
Everywhere that we go-o-o

Me miró y sonrió
He looked at me and smiled

En su estilo kinyarwanda
In his Kinyarwanda style

Él dijo: Eso se llama imigongo
He said: That is called imigongo

Iyiii Imana ntabwo ihindinduka
Iyiii Imana ntabwo ihindinduka

Uko yari ejo nanubu niko iri
Uko yari ejo nanubu niko iri

Mumisozi mubibaya imanayacu niyamahoro o-o-oh
Mumisozi mubibaya imanayacu niyamahoro o-o-oh

Ikirura ku icyavu ikicazanya
Ikirura ku icyavu ikicazanya

Nibikomangoma Imana yacu
Nibikomangoma Imana yacu

La piedra que el albañil descuidó ahora es
The stone the mason neglected now is

La piedra angular de la cabeza como imigongo
The Head Cornerstone like imigongo

Iyiii Imana ntabwo ihindinduka
Iyiii Imana ntabwo ihindinduka

(Nuestro Dios nunca cambia)
(Our God never changes)

Uko yari ejo nanubu niko iri
Uko yari ejo nanubu niko iri

(Él es el mismo ayer, hoy y para siempre)
(He’s the same yesterday, today, and forever)

Mumisozi mubibaya imanayacu niyamahoro o-o-oh
Mumisozi mubibaya imanayacu niyamahoro o-o-oh

(En las colinas y valles nuestro Dios es un Dios de paz)
(In the hills and valleys our God is a God of peace)

Ikirura ku icyavu ikicazanya
Ikirura ku icyavu ikicazanya

(Él nos levanta de las cenicas/estiércol)
(He raises us up from the ashes/dung)

Nibikomangoma Imana yacu
Nibikomangoma Imana yacu

(Dios me hace sentar con los príncipes)
(God makes me sit with the princes)

La piedra que el albañil descuidó ahora es
The stone the mason neglected now is

La piedra angular de la cabeza como imigongo
The Head Cornerstone like imigongo

Bueno, es blanco y negro
Well it is black and white

Como la oscuridad y la luz
Like the darkness and light

No los colores de nuestra piel
Not the colors of our skin

Pero la lucha que una lucha
But the struggle we a fight

Blanco y negro
Black and white

Como el día en la noche
Like the day into night

Sí, donde quiera que vayamos, tenemos que
Yes everywhere we go we have to

Brilla nuestra luz
Shine our light

Es blanco y negro
It is black and white

¿Podría un gris o carmesí
Could a gray or crimson

Recordándome que estamos en una misión
Reminding me that we’re on a mission

Para borrar el gris de nuestras vidas
To erase the gray from out of our lives

Con la sangre carmesí de nuestro Señor Jesucristo
With the crimson blood of our Lord Jesus Christ

Imigongo
Imigongo

Imigongo
Imigongo

No dejes que te digan que estás condenado a muerte
Don’t let them tell you that you are doomed

Imigongo
Imigongo

Imigongo
Imigongo

Incluso si estás enterrado, es hora de florecer
Even if you’re buried it’s time to bloom

Olay nana ayo
Olay nana ayo

Oh, oh, imigongo
Oh oh imigongo

Olay nana ayo-oh oh
Olay nana ayo-oh oh

Oh, oh, imigongo
Oh oh imigongo

Imigongo
Imigongo

Imigongo
Imigongo

No dejes que te digan que has terminado
Don’t let them tell you that you are through

Imigongo
Imigongo

Imigongo
Imigongo

Dios hace una obra maestra de popó
God makes a masterpiece out of poo

Wanditulutsa (Me has levantado)
Wanditulutsa (You have pulled me up)

Wandisambitsa (Me has lavado)
Wandisambitsa (You have washed me)

Wandiyeretsa (Me has limpiado)
Wandiyeretsa (You have cleansed me)

Imigongo
Imigongo

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Christafari e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção