Traducción generada automáticamente
Meet Me In Montauk
Christmas Fuller Project
Encuéntrame en Montauk
Meet Me In Montauk
Cuando me acuesto y cierro los ojos, me doy la vuelta hacia un lado y duermo. Y de vez en cuando veo una escena del sueño más tenue y dulce contigo. Corres, te ríes, me cuentas todo, pero cuando despierto no puedo recordar cosas como el contorno de tu sonrisa que iluminaría todos los cielos. Y a medida que los segundos conscientes vuelan, el recuerdo muere.When I lay and close my eyes, I roll over onto my side and sleep. And now and then I view a scene from the faintest, sweetest dream of you. You run, you laugh, you tell me all, but when I wake up I cannot recall things like the contour of your smile that would brighten all the skies. And as conscious seconds fly, the memory dies.
Persigo la noche porque te pierdo en la luz. Y cierro los ojos porque se niegan a mentir.I chase the night because I lose you in the light. And I close my eyes because they refuse to lie.
¿Eres real? Pregunto solo, pero nunca parece llegar una respuesta real. Ahora los días son largos, no puedo dormir. La luz del día ahora amenaza con alejarte de mí. Ahora es de noche y no tengo sueño, así que conduzco por millas y millas. Y corro hacia el lago donde anhelo detenerme y contemplar las estrellas que llenan los cielos y despejan las nubes que borran mis ojos. Me dejo caer de nuevo en la nieve y siento que estás aquí a mi lado.Are you real? I ask alone, but no real answer ever seems to come to me. Now days are long, I cannot sleep. The daylight now threatens to keep you from me. Now its night and I'm not tired, so I drive for miles and miles. And I run out to the lake where I long to stop and gaze at the stars that fill the skies and clear the clouds blurring my eyes. I drop back into the snow and I feel you here at my side.
Persigo la noche porque te pierdo en la luz. Cierro los ojos porque se niegan a mentir.I chase the night because I lose you in the light. I close my eyes because they refuse to lie.
Arena en el suelo, salí por la puerta, ahora desearía haberme quedado. Aún cargado de miedo por las palabras que escucho, empapado de desdén.Sand on the floor, I walked out the door, now I wish that I had stayed. Still heavy with fear from the words I hear, so go drenched with disdain



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Christmas Fuller Project y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: