Traducción generada automáticamente
Nostalgious (feat. Taelor Gray & B. Reith)
Christon Gray
Nostalgia (hazaña. Taelor Gray & B. Reith)
Nostalgious (feat. Taelor Gray & B. Reith)
[Christon Gray]
[Christon Gray]
Tryna sigue siendo decente en mi descenso
Tryna remain decent on my descent
El layaway
The layaway
¿Todavía no?
Oh, not yet?
Está bien, eso es genial
Ok, that's cool
El flujo de distribución, muchas cosas han estado en espera
The layaway flow, a lot of things been on hold
He estado pagando por algo que él regaló
I’ve been paying for something he gave away though
Supongo que me siento obligado probablemente desde el día que llegué a casa
Guess I feel obligated probably since the day I came home
No tiene mucho sentido
Don’t make a lot of sense
El problema es que estoy día a día bajo en el cambio
The problem is I’m day to day low on change
Di que no es así
Say it ain’t so
Probablemente pasar un montón de días en la condena I placa de papel pliegue
Probably spend a lot of days on condemnation I paper plate fold
Estoy motivado que me hará cambiarme de ropa
Moping I’m motivated that’ll make me change clothes
Soy Django, me siento como un esclavo, así que soy cauteloso de decir que no
I’m Django, I feel like a slave, so I’m cautious to say no
Pero en la misma nota estoy mandando
But in the same note I’m bossin'
Me quedo quebrado, pero en la misma nota estoy flossin'
I stay broke, but on the same note I’m flossin'
Knowin bueno y bueno que estoy fuera de mi alcance, así que estoy falsin'
Knowin good and well I’m outta my range, so I’m falsin’
Falsetto vibrato, lo perdí
Falsetto vibrato, I lost it
Singin: Soy un Dios, pero esto no es vivir
Singin: I am a God, but this ain't livin'
Si usted acaba de comprar Lebrons, y esto no es ganar
If you just buying Lebrons, and this ain't winning
Si sólo tratas de medallones de bronce
If you just trying for bronze medallions
Solía mantener mi ojo en el premio, la nostalgia
I used to keep my eye on the prize, nostalgia
Mi oh mi, Mya ojos azules diciéndome
My oh my, Mya Blue eyes telling me
La historia que describo como un verdadero delito grave
The story I describe as a true crime felony
El mundo cruel a través de los alumnos de una niña de escuela
The cruel world through the pupils of a school girl
Estoy haciendo todo lo posible para no dejar que tome forma
I’m doing my best not to let it take form
Para mi sorpresa, no soy más que un pedigrí
To my surprise, I’m nothing more than a pedigree
Trabajando como un perro para mantener a los perros fuera de mi puerta
Working like a dog to keep the dogs off my door
Pero cada perro tiene su día, así que estoy destrozado
But every dog has its day, so I’m torn
Entre la casa o el tour, rosa o las espinas
Between home or the tour, rose or the thorns
Estoy haciendo todo lo posible para que no tome forma
I’m doin' my best not to let it take form
Yo y mis ángeles, el triángulo es la norma
Me and my angels, triangle is the norm
Pero estoy atrapado en el círculo, girando ruedas hasta que estoy desgastado
But I’m caught up in the circle, spinning wheels till I’m worn
Empujarlos hasta el borde, los bordes parecen desgastados
Push 'em to the edge, edges look worn
Así que estoy arrodillado en mi cama hasta que mi círculo se transforme
So I’m kneeling at my bed till my circle transform
A un octágono rojo, sigo ignorando
To an octagon red, still I ignore
De vuelta a los círculos, ahora estoy de vuelta en la tormenta
Back to the circles, now I’m back in the storm
Ojos grises azules, tengo que Skype por la mañana
Blue grey eyes, gotta Skype her in the mornin
Buenas noches a Mya, a mami es la norma
Night-night to Mya, to mommy its the norm
La luna de miel se ha ido, de vuelta al enjambre
The honeymoon is gone, back to the swarm
Estoy ganando más dinero, pero la miel no está impresionada
I’m making more money, but honey ain't impressed
Porque ella sabe sobre el estrés y ella sabe sobre el porno
Cause she know about the stress and she knows about the porn
Puedo sentir la desconexión, puedo sentirla aún más
I can feel the disconnect, I can feel it even more
Estoy trynna tomar un respiro, pero no hay nada como un desprecio
I’m trynna take a breath, but there’s nothing like a scorn
Me siento tan marchita, no hay sol cuando ella se ha ido
I'm feeling so withered, ain't no sunshine when she’s gone
Tengo que ir a buscarlo. El círculo es tu ladawn de roca
I gotta go get it the circle’s your rock ladawn
[Taelor Gray]
[Taelor Gray]
Yo, este es King conoce a Calvin
Yo, this is King meets Calvin
Sangre fría 100 por debajo de Kelvin
Cold blooded 100 below Kelvin
Esta nostalgia más difícil de leer que Melville
This nostalgia harder to read than Melville
En la misma marea y rodamos como Yeldon
On the same tide and we rolling like Yeldon
Le dejo la vibra de ancla a Ben Tankard
I drop anchor vibing to Ben Tankard
Toda esta mente publicitaria de un Don Draper
All of this advertising mind of a Don Draper
La fiebre del oro en la tumba con las cosas más finas
Gold rush in the tomb with the finer things
Conocer a las mujeres sobre la marcha, creció algunas alas de diseño
Meeting women on the fly, grew some designer wings
Cinta en el cielo, qué cruel es la ironía
Ribbon in the sky, how cruel is the irony
Puede que nunca lo vea en mi taburete en la bodega
I may never see it on my stool in the winery
Estaba en las piscinas llamándolo piscina de hígado
Was in the swimming pools calling it the liver pool
Ojo rojo, usado para mover fuerzas como un Jedi
Red-eye, used to rock forces like a Jedi
Gire Puma, gire lunar y eclipsado
Turn Puma, turn lunar and eclipsed
¿El hijo predicó mi funeral, el universo es de seis peniques?
Did the son preach my funeral, the universe is sixpence
Nada más rico viaje grande en el sistema
None richer journey big up in the system
La elevación es para siempre, la morada es el sexto sentido
Elevation is forever, indwelling is the sixth sense
[B. Reith]
[B. Reith]
A veces tiendo a perder el foco
At times I tend to lose focus
¿Debo rayar líneas para hacer a los hombres sin esperanza
Should I scratch lines to render men hopeless
O línea plana mis propios sueños del mundo del espectáculo así
Or flat line my own dreams of show biz so
¿Su amor puede brillar a través de este opus?
His love can shine through this opus?
Recuerdo ese momento como ayer
I remember that moment like yesterday
Tu sonrisa llegó a través de la nube
Your smile came through the cloud
Nada más importaba en ese momento
Nothing else mattered more in that moment
Cuando me llamaste fuera de la tierra
When you called me out of the ground
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Christon Gray e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: