Traducción generada automáticamente

Congratulations Joe
Chuck Ragan
Felicidades Joe
Congratulations Joe
Se despertó un día y se dirigió hacia el malecón como lo hacía todos los días en sus 44 años, siempre y cuando los barcos fueran construidosHe woke up one day and made his way down to the waterfront as he did all the days in his 44 years as long as the ships made in
Él defiende una causa. Él defiende unión de días pasados. Una raza moribunda de trabajadores que vivieron para seguir adelante y morir por la era en la que estamos.He stands for a cause. He stands for a union from older days gone. A dying breed of workers who lived to carry on and die for the age that we're in.
En una neblina nublada mientras la niebla se deslizaba.In a cloudy haze as fog drifted in.
Ese hombre llevaba sus colores. Optó por comenzar como un hombre más joven trabajando a través de sus días para llevar comida a casa y llevarse el salarioThat man wore his colors. He chose to begin as a younger man working through his days to carry home the food and to carry home the pay
esperando que termine el díawaiting for the day to end
rompiéndote la espalda, rompiéndote las manosbreaking your back breaking your hands
trabajando para volver a casaworking to go home again
no hay nada más satisfactorio.there's nothing much more satisfying
Se despertó un día y se dirigió hacia el malecón como lo hacía todos los días en sus 44 años, siempre y cuando los barcos fueran construidosHe woke up one day and made his way down to the waterfront as he did all the days in his 44 years as long as the ships made in
Este día fue el indicado. Un hito en una maratón en ese malecón de Oakland. Una recompensa bien merecida para uno que trabajó duro, que sirvió y ahora merece lo que está por venir.This day was the one. A milestone in a marathon on that Oakland waterfront. A well-earned reward for a hard working one who served and now deserves what's to come.
En una neblina nublada la niebla se deslizabaIn a cloudy haze the fog drifted in
Ese hombre llevaba sus colores, optó por comenzarThat man wore his colors he chose to begin
Como un hombre mayor que trabajó todos esos días para llevar comida a casa y llevarse el salarioAs an older man who worked through all those days to carry home the food and carry home the pay
esperando que termine el díawaiting for the day to end
rompiéndote la espalda, rompiéndote las manosbreaking your back breaking your hands
trabajando para volver a casaworking to go home again
no hay nada más satisfactorio.there's nothing much more satisfying
Todos tenemos una causa que vale la pena librarWe all have a cause worth waging war
O que vale la pena hacer la paz para mantenerOr worth making peace to keep
Todos tenemos un amor, sea lo que seaWe all have a love whatever it is
O quien sea que esté allí para buscarOr whoever is thee to seek
Y llega un día si tenemos la suerte suficienteAnd there comes a day if we're lucky enough
Y las cartas caen a nuestro favorAnd the cards fall our way
Rezaré para sentarme con los pájaros,I'll pray to sit with the birds,
y quitarme las botas.And take the boots off.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chuck Ragan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: