Traducción generada automáticamente
Blackout
CHVSE
Apagón
Blackout
(Sí)(Yeah)
Yo era un buen chicoI was a nice kid
Crecí con una familia y los queríaGrew up with a family and like them
Siempre tenía comida en mi plato y un lugar para morderAlways had some food on my plate and a place to bite in
Pero de repente fue como si se encendiera un interruptorBut all a sudden it's like a switch flipped
Dentro de mi cabeza diciéndome que no merezco nadaInside my head tellin' me I don't deserve shit
Despertaba, y luego me paraba frente al espejoMan I would wake up, and then I perch into the mirror
Destrozaba las imperfecciones de la persona que aparecíaPick apart the imperfections on the person who'd appear
Porque no me amaba a mí mismo ni la forma en que lucía'Cuz I don't love myself or the way that I looked
Estaba un poco gordo y odiaba todo ese peso en mi pieI was a little fat and hated all that weight on my foot
Todo ese peso en mis hombrosAll that weight on my shoulders
Todos los días solo deprimidoEveryday just depressed
Cada día envejeciendo y cada día sintiéndome menosEveryday gettin' older and everyday feelin' less
Mi amigo me dice: puedo ver que tienes algo en el pechoMy homie's like: I can tell you got some shit on your chest
Mi mamá toma un poco y dice que alivia el estrésMy mama drinks a little bit and said it eases the stress
Y yo digo, bien, caminamos hasta su casa y robamos la botellaAnd I'm like ight, we walked to his crib and we stole the bottle
Empecé a sentirme nervioso pero la bebí y luego me sentí vacíoI started feelin' nervous but drank it then felt hollow
Me saludó y dijo: mi mamá está a punto de regresarHe dapped me up and said: My mom's about to be back
Pero hay más dentro del gabinete de licores que podemos beber mañanaBut there's some more inside the liquor cabinet we can drink tomorrow
Yo digo: Sí, sí, amigo, no te preocupes, está bienI'm like: Yeah, yeah, homie, don't worry it's cool
Tengo que ir a la cama temprano para despertar para la escuelaI gotta go to bed early so I wake up for school
Pero después de eso vamos a probar la grandeza del alcoholBut after that we gonna dabble in the greatness of booze
Y boom, me desmayé, no desperté hasta el mediodíaThen boom, I blacked out, I didn't wake up til' noon
Suena la alarma, mi mamá llama a mi celularAlarm ringing the bell, my mom's ringing my cell
Está enojada porque escuchó que he estado bebiendo soloShe's pissed off 'cuz she heard that I've been drinking myself
Pero ella no entiende que en lo profundo estoy bebiendo para pedir ayudaBut she don't understand that deep inside I'm drinking for help
Dije: Al diablo, me voy. No necesito que me gritesI said: Fuck it, I'm leaving. I don't need you to yell
Empaqué mis cosas y me fui a vivir con un par de amigosI packed my bags up then crashed with a couple of friends
Han pasado un par de meses y el zumbido no se detieneCouple months have went by and still the buzzin' won't end
Creo que ahora estoy más triste de lo que he estadoI think I'm more sad now then I ever have been
Necesito una medicación más fuerte, así que llamé a un amigoI need some stronger medication, so I called up a friend
Le dije: Escucha amigo, toda esa mierda de beber no está funcionandoI said: Listen homie, all that drinking shit ain't working man
Dame algo más, él me dijo tranquilo, tengo los percocetGive me something else, he like chill I got the percocets
Conseguiré más mañana, si te gusta, puedes comprarlos despuésI'm getting more tomorrow, if you like it, you can buy them next
Dije trato, nos encontramos en persona y probé la mierdaI said deal, met in person then I tried the shit
En una hora me encantó la nueva emociónWithin the hour I'm loving the new thrill
Le escribí a mi amigo y dije: ¿Podrías hacerme un nuevo trato?Hit my friend back and said: Could you cut me a new deal?
Necesito todas las pastillas azules, la mierda es demasiado buenaI need all of the blue pills the shit is just too ill
Estoy confundido porque su estado de ánimo era prudente y demasiado emocionadoI'm confused 'cuz his mood was prudent and too thrilled
Estaba feliz de que estuviera luchando por la pérdidaHe was happy, that I been strugglin' loss
Porque sabía que al final podría duplicar su dinero'Cuz he knew that in the end and it could double his guap
Donde mi lucha comenzaría, entonces su lucha se detendríaWhere my struggle would begin, then his struggle would stop
Pero aún así compré todo su producto cuando nos encontramos en el lugarBut I still bought all of his product when we linked at the spot
Así que adelantando unas semanas, estoy adicto a las drogasSo fast forward a few weeks, I'm addicted to drugs
De alguna manera mi mamá se enteró y me sacó de los matonesSomehow my momma found out and pulled me back from the thugs
Me mudó de nuevo a su casa e intentó mostrarme su amorMoved me back into her crib and tried to show me her love
Pero yo estaba entumecido y solo interesado en conseguir un subidónBut I was numb and only interested in gettin' a buzz
Y es una mierda, porque ella solo intentaba ser amableAnd it's fucked up, 'cuz she was only tryna be nice
No escuchéI didn't listen
Mierda, me fui y me quedé fuera toda la nocheShit, I left and I stayed out for the night
Fui a clubes con mis amigos que estaban listos para las líneasMan I went clubbin' with my homies that were down for the lines
Luego volví a casa al día siguiente para construir una montaña de mentirasThen went home the next day to make a mountain of lies
Mierda, desperté alrededor de las 3, escuché un golpe en la puertaShit I woke up around 3, heard a knock at the door
Luego esas voces comenzaron a hablar, mierda, las había escuchado antesThen these voices started talkin', shit I heard 'em before
No podía entenderlo así que tuve que explorarI couldn't put my finger on it so I had to explore
Pero en la mesa estaba la botella que dejé en mi cajónBut on the table was the bottle that I left in my drawer
MierdaShit
Mi mamá la encontró, se dio vuelta para ver a la familiaMy mom found it, turned around to see the family
Todos me miraban y no parecían felicesThey all lookin' down at me and they ain't lookin' happily
Fue entonces cuando me di cuenta de qué mierda es estaThat's when I realized what the fuck this is
Están aquí para intentar quitarme mis sustanciasY'all are here to try to take away my substances
Mi mamá se adelantó y agarró la botella de la encimeraMy mom reached forward then grabbed the bottle of the countertop
Me miró y dijo: Chase, esto tiene que pararShe looked at me and said: Chase, this has to stop
Reaccioné y dije: Para cuando yo decida que pararáI lashed out and said: It stops when I decide it will
Agarré la botella de su mano, no niegues las pastillasI grabbed the bottle from her hand, do not deny the pills
Y corrí a mi habitaciónAnd I ran up to my room
Agarré la pistola que tenía escondida y un par de pastillasGrabbed the gun that I had hidden and a couple of blues
Aplasté las tabletas en la mesa, me metí un par de líneasCrushed the tablets on the table hit a couple of snoots
Y puse el cargador en la pistola, la cargué y luegoAnd put the clip inside the gun load it back and then
Vi a mi familia acercándose a míI see my family walking up to me
Ojalá pudiera decir que lo siento por esta maldita locuraI wish that I could say I'm sorry for this fuckery
Nunca quise lastimarteI never meant to hurt you
Pero estaba herido y tenía que irme a la mierdaBut I was hurt and had to fucking leave
Es casi como si me hubieran escuchado decirlo porque me abrazaronIt's almost like they heard me fucking say it cause they hugging me
Oh mamá, no puedes despertarmeOh mama you can't shake me awake
Deja de intentarlo, me fui, déjalo entrar en tu cerebroStop trying, I'm gone let it enter your brain
Tu corazón se va a romper, tenía cada maldito pensamiento en mi caraYour hearts gonna break, had every fucking thought on my face
Pero deja que aprendas de mi lección para que no cometas el errorBut let you learn from my lesson so you don't make the mistake
Solo cuenta mi historia y hazles saber que lo sientoJust tell my story and let them know that I'm sorry
Solía amar la idea de la muerte pero ahora el segador está sobre míI used to love the thought of death but now the reapers upon me
Y mierda, tengo miedoAnd shit I'm scared
Sálvame mamá, me estoy yendoSave me mom I'm passing away
Ojalá no hubiera metido esa bala en la parte trasera de mi cerebroI wish I didn't put that bullet through the back of my brain



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de CHVSE y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: