Traducción generada automáticamente

Like a Boy
Ciara
Comme un Garçon
Like a Boy
CIARA (allez)CIARA (come on)
Remonte ton pantalon (comme eux)Pull up your pants (just like 'em)
Sors les poubelles (comme eux)Take out the trash (just like 'em)
Prends ton fric (comme eux), vite (comme eux)Gettin' ya cash (like 'em), fast (like 'em)
Fille, tu devrais agir comme si ça te plaisaitGirl, you oughta act like ya dig
(Je parle de) codes de sécurité sur tout(I'm talking 'bout) security codes on everything
Sur vibreur pour que ton téléphone ne sonne jamaisOn vibrate so your phone don't ever ring
(Avoir un compte commun)(Have a joint account)
Et un autre qu'il ne sait pasAnd another one he don't know about
Je souhaite qu'on puisse échanger les rôlesI wish we could switch up the roles
Et que je puisse être çaAnd I could be that
Te dire que je t'aimeTell you I love you
Mais quand tu appelles, je ne rappelle jamaisBut when you call, I never get back
Est-ce que tu poserais des questions comme moi ?Would you ask them questions like me?
Genre, où tu traînes ?Like, where you be at?
Parce que je suis dehors à quatre heures du matin'Cause I'm out four in the morning
Au coin, à faire ma propre vieOn the corner rolling, doing my own thing
Et si j'avais un plan à côté ?What if I had a thing on the side?
Te faisais pleurer ?Made you cry?
Les règles changeraient-elles ou resteraient-elles les mêmes ?Would the rules change up or would they still apply?
Si je te traitais comme un jouet ?If I played you like a toy?
Parfois, je souhaite pouvoir agir comme un garçonSometimes I wish I could act like a boy
On ne peut pas se fâcherCan't be gettin' mad
Pourquoi t'es fâché ?What you mad?
Tu peux pas gérer ça ?Can't handle that?
On ne peut pas se fâcherCan't be gettin' mad
Pourquoi t'es fâché ?What you mad?
Tu peux pas gérer ça ?Can't handle that?
Je souhaite qu'on puisse échanger les rôlesI wish we could switch up the roles
Et que je puisse être çaAnd I could be that
Fille, vas-y et sois (comme eux)Girl, go ahead and be (just like 'em)
Va traîner dans les rues (comme eux)Go run the streets (just like 'em)
Rentre juste pour dormir comme eux, traîne comme euxCome home just to sleep like 'em, creep like 'em
Fais la dure avec tes amisFront with your friends
Fais semblant d'être forte quand tu es avec eux (comme eux)Act hard when you're with 'em like 'em (like 'em)
Garde un visage impassible quand tu mensKeep a straight face when you tell a lie
Toujours avoir un alibi en bétonAlways keep an airtight alibi
(Garde-le dans l'ignorance)(Keep him in the dark)
Ce qu'il ne sait pas ne lui brisera pas le cœurWhat he don't know won't break his heart
Je souhaite qu'on puisse échanger les rôlesI wish we could switch up the roles
Et que je puisse être çaAnd I could be that
Te dire que je t'aimeTell you I love you
Mais quand tu appelles, je ne rappelle jamaisBut when you call, I never get back
Est-ce que tu poserais des questions comme moi ?Would you ask them questions like me?
Genre, où tu traînes ?Like, where you be at?
Parce que je suis dehors à quatre heures du matin'Cause I'm out four in the morning
Au coin, à faire ma propre vieOn the corner rolling, doing my own thing
Et si j'avais un plan à côté ?What if I had a thing on the side?
Te faisais pleurer ?Made you cry?
Les règles changeraient-elles ou resteraient-elles les mêmes ?Would the rules change up or would they still apply?
Si je te traitais comme un jouet ?If I played you like a toy?
Parfois, je souhaite pouvoir agir comme un garçonSometimes I wish I could act like a boy
On ne peut pas se fâcherCan't be gettin' mad
Pourquoi t'es fâché ?What you mad?
Tu peux pas gérer ça ? (Quoi ?)Can't handle that? (What?)
On ne peut pas se fâcherCan't be gettin' mad
Pourquoi t'es fâché ?What you mad?
Tu peux pas gérer ça ?Can't handle that?
On ne peut pas, on ne peut pas se fâcherCan't, can't be gettin' mad
Pourquoi t'es fâché ?What you mad?
Tu peux pas gérer ça ?Can't handle that?
On ne peut pas se fâcherCan't be gettin' mad
Pourquoi t'es fâché ?What you mad?
Tu peux pas gérer ça ?Can't handle that?
(T'aimerais ça ?)(Would ya like that?)
Si j'étais toujours absenteIf I was always gone
Avec le soleil qui rentre ?With the Sun getting home?
(T'aimerais ça ?)(Would ya like that?)
Je te disais que j'étais avec ma bandeTold you I was with my crew
Quand je savais que ce n'était pas vrai ?When I knew it wasn't true?
(T'aimerais ça ?)(Would ya like that?)
Si j'agissais comme toiIf I act like you
Marchais un mile dans tes chaussures ?Walk a mile off in your shoes?
(T'aimerais ça ?)(Would ya like that?)
Je joue encore avec ta têteI'm messing with your head again
Une dose de ta propre médecineDose of your own medicine
(C'est le coup)(It's the clutch)
Si je te jouais, t'aimerais ça ?If I played you, would you like that?
(C'est Ciara, hah hah)(It's Ciara, hah hah)
J'avais des amis, t'aimerais ça ?Had friends, would you like that?
(C'est Ciara, hah hah)(It's Ciara, hah hah)
Jamais d'appels, t'aimerais ça ?Never call, would you like that?
(Un autre, hah hah)(Another one, hah hah)
Hell non, tu n'aimerais pas ça, nonHell nah, you wouldn't like that, no
(Tu peux pas gérer ça, hey)(You can't handle it, hey)
On ne peut pas se fâcherCan't be gettin' mad
Pourquoi t'es fâché ?What you mad?
Tu peux pas gérer ça ?Can't handle that?
On ne peut pas se fâcherCan't be gettin' mad
Pourquoi t'es fâché ?What you mad?
Tu peux pas gérer ça ?Can't handle that?
Et si j'avais un plan à côté ?What if I had a thing on the side?
Te faisais pleurer ?Made you cry?
Les règles changeraient-elles ou resteraient-elles les mêmes ?Would the rules change up or would they still apply?
Si je te traitais comme un jouet ?If I played you like a toy?
Parfois, je souhaite pouvoir agir comme un garçonSometimes I wish I could act like a boy
On ne peut pas se fâcherCan't be gettin' mad
Pourquoi t'es fâché ?What you mad?
Tu peux pas gérer ça ?Can't handle that?
On ne peut pas se fâcherCan't be gettin' mad
Pourquoi t'es fâché ?What you mad?
Tu peux pas gérer ça ?Can't handle that?
On ne peut pas, on ne peut pas se fâcherCan't, can't be gettin' mad
Pourquoi t'es fâché ?What you mad?
Tu peux pas gérer ça ?Can't handle that?
On ne peut pas se fâcherCan't be gettin' mad
Pourquoi t'es fâché ?What you mad?
Tu peux pas gérer ça ?Can't handle that?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ciara y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: