Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 84

Legs And Tarpaulin

Cinema Strange

Letra

Patas Y Lona

Legs And Tarpaulin

¿Qué tenemos en la línea de GHOSTLY? ¡Nada más que seis con sus copas en el tazón de ponche! ¡Trozos magullados y exagerados! ¡Familia mohosa, abigarrada y chillante! Con cofres hundidos, las plagas podridas están atadas y envueltas en prendas funerarias. Hidropesía, gota y consumo rápido... rojos y muertos, ¡son hermanos filtrantes!
What do we have along the lines of GHASTLY? Naught but six with their cups in the punch bowl! Truncheon-bruised and exaggerated piece-parts, moldy, motley, screeching family! With sunken chests the rotting pests are bound and wrapped in funeral garments. Dropsy, gout, and fast consumption... red and dead, they're seeping siblings!

Lo que grita de ti, estamos muy sorprendidos! ¡Cálmate y tu frente saltando! ¡Guarda el ceño fruncido y los ojos saltones! ¡La sangre real debería estar lejos de fruncir el ceño! ¡Nos uniremos a ti y nos embibiremos! ¡Nos sentaremos y beberemos una calavera rota! Hola, querida, ¿sabía que su boca se extiende de oreja a oreja?
"What screams from thee, we're much surprised! Calm thyself and thy leaping forehead! Stow thy scowl and bulging eyes! Royal blood should be far from frowning! We shall join thee and imbibe! We'll sit and sip from a broken skull! Hello, my dear, were you aware that your mouth stretches ear to ear?"

¿Qué tenemos como el veneno? ¡Nada más que un barril de la correa negra del diablo! «¡Un galón cada uno para guardar en tu bodega! ¡Un mulct, que es suave en la naturaleza!» «¡Lamento que mi casco esté pesado! El tararear es el único lastre...» «¡Mira ese ruido, tengo espacio para sobra! ¡Beberé el tuyo en un trago y medio!
What do we have along the lines of POISON? Naught but a barrel of the devil's own Black Strap! "One gallon each to stow in thy hold! A mulct, that's mild in nature!" "I regret that my hull is weighted! Humming stuff is the only ballast-" "Belay that noise, I've room to spare! I'll drink yours down in a draught-and-a-half!"

Pero espera, sólo ahora he adivinado, Rey Pest es Timothy Hurlygurly! ¡Los actores del escenario han tomado esto, un funerario para su casa de juegos!» «¡Un pícaro maleducado! ¡Te burlas de mi trono! ¡El decreto del rey no puede ser alterado! ¡Haz que se agolpe y se ahogue en la cerveza de octubre en la cabeza de cerdo de allá!
"But wait, I've only now divined, King Pest is Timothy Hurlygurly! Stage actors have taken this, an undertaker's for their playhouse!" "Ill-bred rogue! You mock my throne! A King's decree cannot be altered! Make them thrash and drown in the October beer in yonder hog's head!"

¡La lona se ha hundido en sus oídos! ¡Y el alto está dando golpes, tirando los huesos de un chandalier post-mortem! Un golpe y un duque muerto y reventar el barril y liberar a su amigo gordo y la muerte a las plagas! Se apartan del peso de las dos hermanas reales, llevan la plaga a su barco y el mar bañará cadáveres... ¡los muertos flotantes abundarán!
Tarpaulin's sunk to his ears! And the tall one is thrashing about, pulling down bones from a post-mortem chandalier! One knock and dead-duke and bursting the barrel and freeing his fat friend and death to the Pests! They bend from the weight of the two royal sisters, they carry the Pest to their ship and the sea will bathe corpses... the buoyantly dead shall abound!

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cinema Strange e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção