Traducción generada automáticamente

Mediterranean Widow
Cinema Strange
Viuda Mediterránea
Mediterranean Widow
Sobre los ojos de los que lentamente se deslizan hacia abajo, los muertos llaman a sus nombres... una asamblea variopinta de espectros y espectros. Dos veces en la mañana la vieja viuda gritó... pasos en las tablas del piso y humedad en el polvo del umbral. Nadie, nadie está allí... nadie, nadie está allí.Over the eyes of the slow slipping under, the dead call their names... a motley assembly of specters and wraiths! Twice in the morning the old widow screamed... footsteps on floorboards and damp in the dust of the sill. Nobody, nobody's there... nobody, nobody's there.
'¡Los espíritus que habitan en lo profundo están aquí y sus gemidos han revuelto el lodo en las tumbas de nuestros esposos! Sus dedos son de hielo, y constantemente cuentan el hecho de que su saga no dejó a nadie a salvo.' Nadie, nadie está allí. Nadie, nadie está allí..."The deep-dwelling spirits are here and their moans have stirred up the silt on the graves of our husbands! Their fingers are ice, and they constantly tell of the fact that their saga left no one to spare." Nobody, nobody's there. Nobody, nobody's there...
Las doncellas ignorantes en la mañana se ríen maravillosamente, ligeramente, reflejando el frío del hombre ahogado que grita de la vieja viuda. ¡No confía en el viento, cuyo abrazo amoroso solo desgarró profundamente y luego huyó temeroso! Nadie, nadie está allí. Nadie, nadie está allí...Ignorant maids in the morning laugh wonderfully, lightly, reflecting the chill of the old widow's screaming man drowning! She trusts not the wind, who's loving embrace only tore deep and then fled in fear. Nobody, nobody's there. Nobody, nobody's there...
'Rezo con la destreza de un gremio funerario y mis ojos se han secado de largas horas de mareo. No sé la hora, pues las estaciones me han girado y atado mis sentidos... y hay sal en mi cabello.' Nadie, nadie está allí. Nadie, nadie está allí..."I pray with the skill of a funeral guild and my eyes have run dry from long hours reeling! I know not the time, for the seasons have spun me and trussed up my wits... and there's salt in my hair." Nobody, nobody's there. Nobody, nobody's there...
(cantado alternativamente por la viuda y el espíritu de su difunto esposo)(sung alternately by the widow and the ghost of her dead husband)
'¡Recorro la orilla como un invierno menguante! ¡Hay sal en mi cabello y nadie está cerca!'"I line the shore like waning winter! There's salt in my hair and no one is near!"
'¡Soy el cielo del este, soy el mar retorcido! ¡Voy solo, mira, no hay nadie aquí conmigo!'"I am the eastern sky, I am the twisting sea! I go alone, look, there's nobody here with me!"
'¡Estoy saltando alegremente, atrofia lógica, y estoy solo, no hay nadie aquí más que yo!'"I'm skipping merrily, logical atrophy, and I'm alone, there's nobody here but me!"
'¡Recorro la orilla como un invierno menguante! ¡Hay sal en mi cabello y nadie está cerca!'"I line the shore like waning winter! There's salt in my hair and no one is near!"
'¡Soy el cielo del este, soy el mar retorcido! ¡Voy solo, mira, no hay nadie aquí más que yo!'"I am the eastern sky, I am the twisting sea! I go alone, look, there's nobody here but me!"
'¡Estoy nadando alegremente, atrofia lógica, y estoy solo, no hay nadie aquí más que yo!'"I'm swimming merrily, logical atrophy, and I'm alone, there's nobody here but me!"
'¡Recorro la orilla como un invierno menguante! ¡Hay sal en mi cabello y nadie está cerca...'"I line the shore like waning winter! There's salt in my hair and no one is near..."



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cinema Strange y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: