
Monster Made Of Memories
Citizen Soldier
Monstro Feito de Memórias
Monster Made Of Memories
Acordo outra vez ao cair da chuvaWoke up again in the pouring rain
Sinto o tremor das janelas, um trovão em minha menteI feel the windows shake, thunder in my brain
Cada pensamento é furacãoEvery thought is like a hurricane
Devastando tudo sem deixar rastrosDestroying everything but it leaves no trace
Quatro paredes de pele, finas como papelFour walls made of skin, feeling paper-thin
Não sei se podem suportar o que estão prendendoDon't know if they can take what they're holding in
É jura de morte, déjà vu, em busca de sangueIt's death threat déjà vu, out for blood again
Novamente atrás de sangueIt's out for blood again
Sou uma jaula, uma prisão para aquilo que ninguém enxergaI'm a cage, I'm a prison for what no one sees
Envergonhado como se dormisse com o inimigoAshamed like I'm sleeping with the enemy
Ninguém acredita em mim, mas estou enterradoNo one believes me, but I'm six feet deep
Com um monstro feito de memóriasWith a monster made of memories
Segue vivo como um parasita dentro de mimIt's alive like a parasite inside of me
Se alimentando do trauma do que costumava serAnd it feeds of the trauma of what used to be
Mas não há provas porque eu não sangroBut there's no shred of evidence 'cause I don't bleed
Deste monstro feito de memóriasFrom this monster made of memories
Monstro feito de memóriasMonster made of memories
Monstro feito de memóriasMonster made of memories
Meus momentos sombrios fizeram tal criaturaMy darkest hour made a creature
Que se alimenta do medo de tudo que não consigo esquecerThat feeds on the fear of everything I can't forget
Ela caminha ao meu lado, arma contra minha cabeçaIt walks beside me, gun against my head
Pareço aterrorizado até ter pago a dívidaSo I look terrified till I've paid the debt
Quatro paredes de pele, finas como papelFour walls made of skin, feeling paper-thin
E não sei se podem suportar o que estão prendendoAnd I know they can't take what they're holding in
É jura de morte, déjà vu, em busca de sangueIt's death threat déjà vu, out for blood again
Novamente atrás de sangueIt's out for blood again
Está atrás de sangue(It's out for blood)
Sou uma jaula, uma prisão para aquilo que ninguém enxergaI'm a cage, I'm a prison for what no one sees
Envergonhado como se dormisse com o inimigoAshamed like I'm sleeping with the enemy
Ninguém acredita em mim, mas estou enterradoAnd no one believes me, but I'm six feet deep
Com um monstro feito de memóriasWith a monster made of memories
Segue vivo como um parasita dentro de mimIt's alive like a parasite inside of me
Se alimentando do trauma do que costumava serAnd it feeds of the trauma of what used to be
Mas não há provas porque eu não sangroBut there's no shred of evidence 'cause I don't bleed
Deste monstro feito de memóriasFrom this monster made of memories
Acordado a noite toda porque não consigo dormirUp all night 'cause I can't sleep
Com um monstro feito de memóriasWith a monster made of memories
Me mantém acordado para então se alimentarKeeps me scared so it can feed
É um monstro feito de memóriasIt's a monster made of memories
Acordados a noite toda porque não conseguimos dormirUp all night 'cause we can't sleep
Com um monstro feito de memóriasWith a monster made of memories
Mantidos acordados para não falarmosKeeps us scared so we won't speak
É um monstro feito de memóriasIt's a monster made of memories
Sou uma jaula, uma prisão para aquilo que ninguém enxergaI'm a cage, I'm a prison for what no one sees
Envergonhado como se dormisse com o inimigoAshamed like I'm sleeping with the enemy
Ninguém acredita em mim, estou enterradoNo one believes me, but I'm six feet deep
Com um monstro feito de memóriasWith a monster made of memories
Segue vivo como um parasita dentro de mimIt's alive like a parasite inside of me
E se alimenta do trauma do que costumava serAnd it feeds of the trauma of what used to be
Mas não há provas porque eu não sangroBut there's no shred of evidence 'cause I don't bleed
Deste monstro feito de memóriasFrom this monster made of memories
Acordados a noite toda porque não conseguimos dormirUp all night 'cause we can't sleep
Com um monstro feito de memóriasWith a monster made of memories
Mantidos acordados para não falarmosKeeps us scared so we won't speak
É um monstro feito de memóriasIt's a monster made of memories



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Citizen Soldier y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: