Transliteración y traducción generadas automáticamente

Cinema (Japanese Version)
CIX
Cine (Versión Japonesa)
Cinema (Japanese Version)
Comenzó
はじまったんだ
hajimatta nda
Las estaciones pasan
きせつめぐって
kisetsu megutte
Incluso tú has notado el momento que recuerdo
きみだってきづいたmomentおぼえてる
kimi datte kidzuita moment oboe teru
En los créditos del elenco (en los créditos del elenco)
cast creditにわ (cast creditにわ)
cast credit ni wa (cast credit ni wa)
Estaba nuestro nombre (nuestro nombre)
となりあったname (our name)
tonari atta name (our name)
Este es el mejor prólogo, seguro (cuando veo tus ojos)
これはさいこうのprologueきっとそう (when i see your eyes)
kore wa saikō no prologue kitto sō (when i see your eyes)
La luz del sol parece acercarse
ちかづいてふれそうな sunlight
chikadzuite fure-sōna sunlight
Tu figura brilla en días eh eh
きみのすがたかがやくdays eh eh
kimi no sugata kagayaku days eh eh
Una vista que se extiende lejos
はるかひろがるview
haruka hirogaru view
Como un panorama ahora
panoramaみたいnow
panorama mitai now
El viento y el cielo nos envuelven eh eh
かぜとそらがぼくらつつむeh eh
kaze to sora ga bokura tsutsumu eh eh
Oh, a veces ansioso
ohときにはふわんで
oh tokiniha fuande
El corazón se agita en la noche
こころがゆれるnight
kokoro ga yureru night
Este es nuestro único guion
これはぼくだけのしなりお
kore wa bokura dake no shinario
Oh- cine cine cine
ooh- cinema cinema cinema
ooh- cinema cinema cinema
Brillante con nuestra emoción
きみとぼくのときめきでまぶしい
kimi to boku no tokimeki de mabushī
Oh- cine cine cine
ooh- cinema cinema cinema
ooh- cinema cinema cinema
Algún día esos momentos podrían cambiar eternamente
いつかしゅんかんがえいえんにかわるだろう
itsuka shunkan ga eien ni kawarudarou
Dentro de los recuerdos (memorias)
きおくのなかに (memories)
kioku no naka ni (memories)
Se graba un capítulo
きざむchapter
kizamu chapter
Aunque éramos jóvenes
みじゅくだって
mijuku datte
Brillábamos (siempre)
ひかってた (いつだって)
hikatteta (itsu datte)
Aquella pelea de ese día (discusión)
あの日のけんかは (argument)
ano hi no kenka wa (argument)
Ahora es un poco
いまじゃちょっと
ima ja chotto
Un episodio que parece gracioso
わらえそうなepisode
warae-sōna episode
No está mal, ¿verdad? (oh-)
わるくないね (oh-)
warukunai ne (oh-)
Si el mañana invisible da miedo
みえないあしたがこわいなら
mienai ashita ga kowainara
Vamos a estar siempre juntos de la mano
となりでずっとてをつなごう
tonari de zutto te o tsunagou
Cuantas veces sea necesario, volveremos a intentarlo
なんどめでもやりなおすtake
nan-dome demo yarinaosu take
Creemos en nuestro cuadro
しんじつづけてぼくらのframe
shinji tsudzukete bokurano frame
Oh- cine cine cine
ooh- cinema cinema cinema
ooh- cinema cinema cinema
Brillante con nuestra emoción
きみとぼくのときめきでまぶしい
kimi to boku no tokimeki de mabushī
Oh- cine cine cine
ooh- cinema cinema cinema
ooh- cinema cinema cinema
Algún día esos momentos podrían cambiar eternamente
いつかしゅんかんがえいえんにかわるだろう
itsuka shunkan ga eien ni kawarudarou
(hey ey)
(hey ey)
(hey ey)
Porque no puedo olvidarlo (no puedo olvidarlo)
わすれられないから (わすれられない)
wasurerarenai kara (wasurerarenai)
En la pantalla llamada futuro (tú y yo sí)
みらいというscreenには (you and me yeah)
mirai to iu screen ni wa (you and me yeah)
No dejes remordimientos
くいをのこさないで
kui o nokosanaide
Busquemos nuestros sueños
さがそうour dreams
sagasou our dreams
Oh, un día lleno de vistas (vistas llenas)
oh one dayみたされたview (みたされたview)
oh one day mitasa reta view (mitasa reta view)
El cielo nocturno se desvanece (se desvanece)
ゆうぞらがとけてく (とけてく)
yūzora ga tokete ku (tokete ku)
Nos encontramos cara a cara, ojo a ojo eh eh (ojo a ojo nos encontramos)
たがいにめとめぼくらあわせたeh eh (めとめぼくらあわせた)
tagaini me to me bokura awaseta eh eh (me to me bokura awaseta)
Deja que nuestros corazones se desvanezcan
こころかよわせて
kokoro kayowa sete
Recibimos el último acto (último acto)
むかえたらすとしーん (らすとしーん)
mukaeta rasutoshīn (rasutoshīn)
Este es nuestro único guion
これはぼくだけのしなりお
kore wa bokura dake no shinario
Oh- cine cine cine
ooh- cinema cinema cinema
ooh- cinema cinema cinema
Brillante con nuestra emoción
きみとぼくのときめきでまぶしい
kimi to boku no tokimeki de mabushī
Oh- cine cine cine (somos como un cine)
ooh- cinema cinema cinema (we're like a cinema)
ooh- cinema cinema cinema (we're like a cinema)
Algún día esos momentos podrían cambiar eternamente
いつかしゅんかんがえいえんにかわるだろう
itsuka shunkan ga eien ni kawarudarou
(como un cine, como un cine)
(like a cinema, like a cinema)
(like a cinema, like a cinema)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de CIX y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: