Traducción generada automáticamente

Poesia de Boteco
Cizara
Poesía de Cantina
Poesia de Boteco
Sigo siendo el peor enemigo de la nostalgiaSigo sendo o pior inimigo da saudade
Esta agua es salada, este llanto es lloviznaEssa água é salgada, esse choro é garoa
Mi peor desenlace es ser un haz donde no cabeMeu pior desfecho é ser um feixo onde não cabe
Más ningún amorMais nenhum amor
Bajé aquí en la calle de mi casaDesci aqui na rua de casa
Pedí una al garzónPedi uma pro garçom
Me senté al borde de la aceraSentei a beira da calçada
Pensé que te vi pasarPensei que te vi passar
Fue brisa, pensamiento ligeroFoi brisa, pensamento ligeiro
Que de repente va y de repente viene a atormentarmeQue de repente vai e de repente vem me encucar
Intenté ser sutil y disimularTentei ser sutil e disfarçar
¿Quizás seas tú allí?Talvez seja você ali?
¡Qué va, tonterías!Que nada, bobeira
Mejor vuelvo a embriagarmeMelhor eu voltar a me embriagar
Y a escribir sobre tiE a escrever sobre você
Otra poesía guardaréMais uma poesia eu vou guardar
En el fondo de esta botellaNo fundo dessa garrafa
Y cuánto tiempo pasaE quanto tempo passa
Y solo tú que no pasas por aquíE só você que não passa por aqui
¿Cuánto tiempo hace que no te veo?Já faz quanto tempo que eu não te vejo
Ya no sé si eso es bueno o maloJá não se isso é bom ou ruim
De cualquier manera mi corazónDe qualquer forma meu coração
Anda solo, llora solo, lloriqueaAnda só, chora só, xororô
De cualquier manera mi corazónDe qualquer forma meu coração
Anda solo, llora solo, lloriqueaAnda só, chora só, xororô
Sin un cariñoSem um xodó
Sigo siendo el peor enemigo de la nostalgiaSigo sendo o pior inimigo da saudade
Esta agua es salada, este llanto es lloviznaEssa água é salgada, esse choro é garoa
Mi peor desenlace es ser un haz donde no cabeMeu pior desfecho é ser um feixo onde não cabe
Más ningún amorMais nenhum amor
Sigo siendo el peor enemigo de la nostalgiaSigo sendo o pior inimigo da saudade
Esta agua es salada, este llanto es lloviznaEssa água é salgada, esse choro é garoa
Mi peor desenlace es ser un haz donde no cabeMeu pior desfecho é ser um feixo onde não cabe
Más ningún amorMais nenhum amor
Pensamiento ligero que de repente vaPensamento ligeiro que de repente vai
Y de repente viene a atormentarmeE de repente vêm me encucar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cizara y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: