Traducción generada automáticamente

Poesia de Boteco
Cizara
Poésie de Bar
Poesia de Boteco
Je reste le pire ennemi de la nostalgieSigo sendo o pior inimigo da saudade
Cette eau est salée, ce chagrin est une bruineEssa água é salgada, esse choro é garoa
Mon pire dénouement est d'être un faisceau où ne peutMeu pior desfecho é ser um feixo onde não cabe
Entrer aucun amourMais nenhum amor
Je suis descendu ici dans la rue de chez moiDesci aqui na rua de casa
J'ai demandé un verre au serveurPedi uma pro garçom
Je me suis assis au bord du trottoirSentei a beira da calçada
J'ai pensé t'avoir vue passerPensei que te vi passar
C'était une brise, une pensée fugaceFoi brisa, pensamento ligeiro
Qui soudain s'en va et soudain revient me hanterQue de repente vai e de repente vem me encucar
J'ai essayé d'être subtil et de masquerTentei ser sutil e disfarçar
Peut-être que c'est toi là-bas ?Talvez seja você ali?
Que dalle, c'est des bêtisesQue nada, bobeira
Mieux vaut que je retourne à l'ivresseMelhor eu voltar a me embriagar
Et à écrire sur toiE a escrever sobre você
Une autre poésie je vais garderMais uma poesia eu vou guardar
Au fond de cette bouteilleNo fundo dessa garrafa
Et peu importe le temps qui passeE quanto tempo passa
C'est toujours toi qui ne viens pas iciE só você que não passa por aqui
Ça fait combien de temps que je ne t'ai pas vue ?Já faz quanto tempo que eu não te vejo
Je ne sais plus si c'est bon ou mauvaisJá não se isso é bom ou ruim
De toute façon, mon cœurDe qualquer forma meu coração
Est seul, pleure seul, chagrinAnda só, chora só, xororô
De toute façon, mon cœurDe qualquer forma meu coração
Est seul, pleure seul, chagrinAnda só, chora só, xororô
Sans un amourSem um xodó
Je reste le pire ennemi de la nostalgieSigo sendo o pior inimigo da saudade
Cette eau est salée, ce chagrin est une bruineEssa água é salgada, esse choro é garoa
Mon pire dénouement est d'être un faisceau où ne peutMeu pior desfecho é ser um feixo onde não cabe
Entrer aucun amourMais nenhum amor
Je reste le pire ennemi de la nostalgieSigo sendo o pior inimigo da saudade
Cette eau est salée, ce chagrin est une bruineEssa água é salgada, esse choro é garoa
Mon pire dénouement est d'être un faisceau où ne peutMeu pior desfecho é ser um feixo onde não cabe
Entrer aucun amourMais nenhum amor
Pensée fugace qui soudain s'en vaPensamento ligeiro que de repente vai
Et soudain revient me hanterE de repente vêm me encucar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cizara y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: