Traducción generada automáticamente

Deja Vu (part. Santa RM y Franco Escamilla)
C-Kan
Déjà Vu (feat. Santa RM et Franco Escamilla)
Deja Vu (part. Santa RM y Franco Escamilla)
Dis-moi si tu m'aimes, dis-moi si tu m'aimesDime si me quieres, dime si me amas
On se perd ensemble le week-endNos perdemos juntos el fin de semana
Tu sais que c'est toi le meilleur du menuSabes que eres tú lo más rico del menú
J'ai l'impression de te connaître, chaque fois un déjà vuSiento que te conozco, cada vez un déjà vu
Dis-moi si tu m'aimes, dis-moi si tu m'aimesTú dime si me quieres, dime si me amas
On se perd ensemble le week-endNos perdemos juntos el fin de semana
Tu sais que c'est toi le meilleur du menuSabes que eres tú lo más rico del menú
J'ai l'impression de te connaître, chaque fois un déjà vuSiento que te conozco, cada vez un déjà vu
Confus, avec la tête en vracConfundido, con el coco fundido
Depuis qu'elle est arrivée, m'a embrassé et s'est barréeDesde que ella ha venido, me ha besado y ya se ha ido
Je n'ai même pas pu dormir, après avoir tué le tempsNo he podido ni dormir, después de matar la chora
J'ai compté mille moutons, après j'ai parlé avec mon cœurConté mil ovejas, después hablé con mi cora'
J'ai dit : Eh, qu'est-ce qui t'arrive maintenant, si tu ne tombes jamais amoureuse ?Dije: Ey, ¿qué te pasa ahora, si tú nunca te enamoras?
Ne viens pas me raconter ça à cette heure-ciNo vengas a contarme ese recado ya a estas horas
Même pas enlever ses vêtements, je compare pas avec ce goût de sa boucheNi siquiera quitarle la ropa comparo con ese sabor de su boca
Ma peau se hérisse si tes mains la touchent, mes tatouages brûlent, tout ça tu provoquesSe eriza mi piel si tus manos la tocan, arden mis tatuajes, todo eso provocas
Les caresses sont nombreuses, les mots sont peuCaricias son muchas, palabras son pocas
Ce n'est pas que je pense à toi, mon esprit t'invoque, tu te trompesNo es que yo te piense, mi mente te invoca, te equivocas
Peu m'importe ton passé ni les objectifs que tu as déjà atteintsNo me importa a mí tu pasado ni las metas que ya hayas pasado
La seule chose que je veux à tes côtés, c'est peut-être un jour oublier le passéLo único que quiero a tu lado es quizá en un futuro olvidar el pasado
Je me le demande tant : Pourquoi ça n'a pas été avant ? Où étais-tu ?Tanto me lo he preguntado: ¿Por qué no fue antes? ¿Dónde habías estado?
Dis-moi si tu m'aimes, dis-moi si tu m'aimesDime si me quieres, dime si me amas
On se perd ensemble le week-endNos perdemos juntos el fin de semana
Tu sais que c'est toi le meilleur du menuSabes que eres tú lo más rico del menú
J'ai l'impression de te connaître, chaque fois un déjà vuSiento que te conozco, cada vez un déjà vu
Dis-moi si tu m'aimes, dis-moi si tu m'aimesTú dime si me quieres, dime si me amas
On se perd ensemble le week-endNos perdemos juntos el fin de semana
Tu sais que c'est toi le meilleur du menuSabes que eres tú lo más rico del menú
J'ai l'impression de te connaître, chaque fois un déjà vuSiento que te conozco, cada vez un déjà vu
Dis-moi ce que tu penses, avec cette beauté immenseTú dime qué es lo que piensas, con esa belleza inmensa
Quand tu me prends par le cou et m'embrasses, je file aux urgencesCuando me tomas del cuello y me besas me voy pa' la sala de urgencias
Bébé, on doit parler, c'est sérieux, je te jureBaby, tenemos que hablar, es algo serio, lo juro
On va prendre un temps, tu me donnes le présent, je donne mon futurVamos a darnos un tiempo, tú dame el presente, yo doy mi futuro
Dis-moi où et j'y serai, dis-moi ce que tu veux, je te le donneraiTú dime dónde y yo ahí estaré, dime qué quieres que te lo daré
Je veux une vie avec toi, 3 enfants, la belle maison je te l'achèteraiQuiero una vida contigo, 3 hijos, la casa bonita te la compraré
Je te fais une offre, dis-moi si ça te plairaitTe ofrezco un trato, tú dime si así lo quisieras
Juste qu'on soit ensemble d'aujourd'hui jusqu'au jour où je mourrai, bébéTan solo que estemos juntitos del día de hoy hasta el día en que me muera, bebé
J'ai enfin compris que le temps est relatifPor fin entendí eso de que el tiempo es relativo
Car 500 ans semblent un apéritifPues 500 años parecen aperitivo
Comparé à passer une minute avec toiComparado con pasar un minuto contigo
Même mon cœur te déchiffre dans ses battementsHasta mi corazón te deletrea en sus latidos
Et non, non, nonY no, no, no
Ne me parle pas de l'émotion, tu ne comprends pas la passionNo me hables de la emoción, no entiendes de la pasión
C'est plus qu'un besoinEsto se siente más que una necesidad
Tu es indispensable même pour respirerEres indispensable hasta para respirar
Dis-moi si tu m'aimes, dis-moi si tu m'aimesDime si me quieres, dime si me amas
On se perd ensemble le week-endNos perdemos juntos el fin de semana
Tu sais que c'est toi le meilleur du menuSabes que eres tú lo más rico del menú
J'ai l'impression de te connaître, chaque fois un déjà vuSiento que te conozco, cada vez un déjà vu
Dis-moi si tu m'aimes, dis-moi si tu m'aimesTú dime si me quieres, dime si me amas
On se perd ensemble le week-endNos perdemos juntos el fin de semana
Tu sais que c'est toi le meilleur du menuSabes que eres tú lo más rico del menú
J'ai l'impression de te connaître, chaque fois un déjà vuSiento que te conozco, cada vez un déjà vu
(Bébé fou, depuis que je la connais)(Bebé loco, desde que la conozco)
(Je ne sais plus si c'est les choses de l'amour)(Ya no sé si son las cosas del amor)
(Mais je le reconnais, depuis que je la connais) Hé !(Pero lo reconozco, desde que la conozco) ¡oye!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de C-Kan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: