Traducción generada automáticamente
The Song of Eärendil (parts I - III)
Clamavi De Profundis
La Chanson d'Eärendil (parties I - III)
The Song of Eärendil (parts I - III)
Eärendil était un marinEärendil was a mariner
Qui errait en ArvernienThat tarried in Arvernien
Il construisit un bateau en boisHe built a boat of timber felled
Dans Nimbrethil pour voyagerIn Nimbrethil to journey in
Ses voiles il tissa d'argent purHer sails he wove of silver fair
D'argent étaient faites ses lanternesOf silver were her lanterns made
Son proue était façonnée comme un cygneHer prow was fashioned like a swan
Et la lumière sur ses bannières poséeAnd light upon her banners laid
Dans l'armure des anciens roisIn panoply of ancient kings
Dans des chaînes de fer il s'équipaIn chainéd rings he armoured him
Son bouclier brillant était marqué de runesHis shining shield was scored with runes
Pour éloigner blessures et maux de luiTo ward all wounds and harm from him
Son arc était fait d'ambre de dragonHis bow was made of dragon-horn
Ses flèches taillées dans l'ébèneHis arrows shorn of ebony
Son ama était d'argentOf silver was his habergeon
Sa fourreau en chalcedoineHis scabbard of chalcedony
Son épée d'acier était vaillanteHis sword of steel was valiant
De diamant son casque hautOf adamant his helmet tall
Une plume d'aigle sur sa crêteAn eagle-plume upon his crest
Sur sa poitrine une émeraudeUpon his breast an emerald
Sous la Lune et sous les étoilesBeneath the Moon and under star
Il errait loin des rives du NordHe wandered far from northern strands
Dérouté sur des chemins enchantésBewildered on enchanted ways
Au-delà des jours des terres mortellesBeyond the days of mortal lands
Des craquements de la Glace ÉtroiteFrom gnashing of the Narrow Ice
Où l'ombre repose sur les collines geléesWhere shadow lies on frozen hills
Des chaleurs d'en bas et des déchets ardentsFrom nether heats and burning waste
Il tourna en hâte, et s'aventura encoreHe turned in haste, and roving still
Sur des eaux sans étoiles égaréesOn starless waters far astray
Enfin il arriva à la Nuit du RienAt last he came to Night of Naught
Et passa, et jamais ne vit-ilAnd passed, and never sight he saw
Ni rivage brillant ni lumière recherchéeOf shining shore nor light he sought
Les vents de colère le précipitaientThe winds of wrath came driving him
Et aveuglément dans l'écume il s'enfuitAnd blindly in the foam he fled
D'ouest en est, sans butFrom west to east and errandless
Sans annonciation, il rentra chez luiUnheralded he homeward sped
C'est alors qu'Elwing vint à luiThere flying Elwing came to him
Et la flamme dans l'obscurité s'allumaAnd flame was in the darkness lit
Plus brillante que la lumière d'un diamantMore bright than light of diamond
Le feu sur son collierThe fire upon her carcanet
Le Silmaril elle lui attachaThe Silmaril she bound on him
Et le couronna de la lumière vivanteAnd crowned him with the living light
Et sans crainte alors, le front embraséAnd dauntless then with burning brow
Il retourna son proue ; et dans la nuitHe turned his prow; and in the night
De l'Autre-Monde au-delà de la MerFrom Otherworld beyond the Sea
Une tempête forte et libre se levaThere strong and free a storm arose
Un vent puissant en TarmenelA wind of power in Tarmenel
Par des chemins que peu de mortels empruntentBy paths that seldom mortal goes
Son bateau porta avec un souffle mordantHis boat it bore with biting breath
Comme la force de la mort à travers le grisAs might of death across the grey
Et les mers longtemps délaisséesAnd long forsaken seas distressed
D'est en ouest, il disparutFrom east to west he passed away
À travers l'Éternelle Nuit, il fut portéThrough Evernight he back was borne
Sur des vagues noires et rugissantes qui couraientOn black and roaring waves that ran
Sur des ligues non éclairées et des rivages échouésO'er leagues unlit and foundered shores
Qui se noyèrent avant le Commencement des JoursThat drowned before the Days began
Jusqu'à ce qu'il entendît sur des rives de perlesUntil he heard on strands of pearl
Où le monde finit, la musique lointaineWhere ends the world the music long
Où les vagues éternelles roulentWhere ever-foaming billows roll
L'or jaune et les joyaux s'éteignentThe yellow gold and jewels wan
Il vit la Montagne se dresser en silenceHe saw the Mountain silent rise
Où le crépuscule repose sur les genouxWhere twilight lies upon the knees
De Valinor, et EldamarOf Valinor, and Eldamar
Il aperçut au loin, au-delà des mersBeheld afar beyond the seas
Un vagabond échappé de la nuitA wanderer escaped from night
Vers un havre blanc, il arriva enfinTo haven white he came at last
Vers la maison des Elfes, verte et belleTo Elvenhome the green and fair
Où l'air est vif, où pâle comme du verreWhere keen the air, where pale as glass
Sous la Colline d'IlmarinBeneath the Hill of Ilmarin
Un éclat dans une vallée abrupteA-glimmer in a valley sheer
Les tours illuminées de TirionThe lamplit towers of Tirion
Se reflètent sur le Miroir d'OmbreAre mirrored on the Shadowmere
Il s'attarda là-bas, loin de ses errancesHe tarried there from errantry
Et des mélodies ils lui enseignèrentAnd melodies they taught to him
Et les sages anciens lui racontèrent des merveillesAnd sages old him marvels told
Et des harpes d'or ils lui apportèrentAnd harps of gold they brought to him
Ils l'habillèrent alors de blanc elfiqueThey clothed him then in elven-white
Et envoyèrent sept lumières devant luiAnd seven lights before him sent
À travers le CalacirianAs through the Calacirian
Vers une terre cachée et perdue, il s'en allaTo hidden land forlorn he went
Il arriva dans les salles intemporellesHe came unto the timeless halls
Où brillent les années innombrablesWhere shining fall the countless years
Et l'Ancien Roi règne sans finAnd endless reigns the Elder King
À Ilmarin sur la Montagne abrupteIn Ilmarin on Mountain sheer
Et des mots inaudibles furent prononcés alorsAnd words unheard were spoken then
De gens des Hommes et des ElfesOf folk of Men and Elven-kin
Au-delà du monde, des visions furent montréesBeyond the world were visions showed
Interdites à ceux qui y demeurentForbid to those that dwell therein
Ô Elbereth Gilthoniel !A Elbereth Gilthoniel!
Silivren penna mírielSilivren penna míriel
Ô ciel, gloire d'étoilesO menel aglar elenath
Gilthoniel, A ! Elbereth !Gilthoniel, A! Elbereth!
Nous nous souvenons encore, nous qui habitonsWe still remember, we who dwell
Dans cette terre lointaine sous les arbresIn this far land beneath the trees
La lumière des étoiles sur les Mers de l'OuestThe starlight on the Western Seas
Un bateau alors nouveau ils bâtirent pour luiA ship then new they built for him
De mithril et de verre elfiqueOf mithril and of elven-glass
Avec une proue brillante ; aucun aviron tailléWith shining prow; no shaven oar
Ni voile elle portait sur un mât en argentNor sail she bore on silver mast
Le Silmaril comme lumière de lanterneThe Silmaril as lantern light
Et bannière brillante en flamme vivanteAnd banner bright with living flame
Pour scintiller là-dessus par ElberethTo gleam thereon by Elbereth
Elle-même y vint, qui là se présentaHerself was set, who thither came
Et des ailes immortelles lui fitAnd wings immortal made for him
Et lui imposa un destin éternelAnd laid on him undying doom
Pour naviguer sur les cieux sans rivage et venirTo sail the shoreless skies and come
Derrière le Soleil et la lumière de la LuneBehind the Sun and light of Moon
Des hauts monts d’EverevenFrom Evereven's lofty hills
Où doucement tombent des fontaines argentéesWhere softly silver fountains fall
Ses ailes l’emportèrent, une lumière erranteHis wings him bore, a wandering light
Au-delà du Mur des Grandes MontagnesBeyond the mighty Mountain Wall
De la Fin du Monde, il se détournaFrom World's End there he turned away
Et désira de nouveau trouver au loinAnd yearned again to find afar
Sa maison à travers l'ombre voyageantHis home through shadows journeying
Et brûlant comme une étoile insulaireAnd burning as an island star
Là-haut au-dessus des brumes il apparutOn high above the mists he came
Une flamme lointaine devant le SoleilA distant flame before the Sun
Une merveille avant l'aube qui s'éveilleA wonder ere the waking dawn
Où le gris des eaux du Nord s'écouleWhere grey the Norland waters run
Et au-dessus de la Terre du Milieu il passaAnd over Middle-earth he passed
Et entendit enfin la douleur des larmesAnd heard at last the weeping sore
Des femmes et des elfesOf women and of elven-maids
Dans les Jours Anciens, dans les années d'antanIn Elder Days, in years of yore
Mais sur lui un destin puissant était scelléBut on him mighty doom was laid
Jusqu'à ce que la Lune s'éteigne, un astre orbéTill Moon should fade, an orbéd star
Pour passer, et ne jamais plus tarderTo pass, and tarry never more
Sur les Côtes d'Ici où demeurent les MortelsOn Hither Shores where Mortals are
Pour toujours encore un héraut en routeFor ever still a herald on
Une tâche qui ne devrait jamais se reposerAn errand that should never rest
Pour porter sa lampe brillante au loinTo bear his shining lamp afar
Le Flammifer d'OuestesseThe Flammifer of Westernesse



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Clamavi De Profundis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: