Traducción generada automáticamente

Patches
Clarence Carter
Patches
Patches
Je suis né et j'ai grandi en AlabamaI was born and raised down in Alabama
Dans une ferme au fond des boisOn a farm way back up in the woods
J'étais si déguenillé, les gens m'appelaient PatchesI was so ragged, folks used to call me Patches
Papa se moquait de moi à ce sujetPapa used to tease me 'bout it
Bien sûr, au fond, ça le blessaitOf course deep down inside he was hurt
Car il avait fait tout ce qu'il pouvait'Cause he'd done all he could
Mon papa était un grand hommeMy papa was a great ol' man
Je le vois avec une pelle à la mainI can see him with a shovel in his hand
Tu vois, il n'avait jamais eu d'éducationSee, education he never had
Mais il faisait des merveilles quand ça devenait durBut he did wonders when the time got bad
Le peu d'argent des récoltes qu'il faisaitThe little money from the crops he raised
À peine suffisait à payer nos facturesBarely paid the bills we made
Oh, la vie l'avait mis à terreOh, life had kicked him down to the ground
Quand il essayait de se relever, la vie le remettait à terreWhen he tried to get up, life would kick him back down
Un jour, papa m'a appelé sur son lit de mortOne day papa called me to his dyin' bed
Il a mis ses mains sur mes épaules et en pleurant il a ditPut his hands on my shoulders and in tears he said
Il a dit : PatchesHe said: Patches
Je compte sur toi, mon filsI'm dependin' on you, son
Pour tirer la famille vers le hautTo pull the family through
Mon fils, tout dépend de toiMy son, it's all left up to you
Deux jours plus tard, papa est décédéTwo days later papa passed away
Et ce jour-là, je suis devenu un hommeAnd I became a man that day
Alors j'ai dit à maman que j'allais quitter l'écoleSo I told mama I was gonna quit school
Mais elle a dit que c'était la règle la plus stricte de papaBut she said that was daddy's strictest rule
Alors chaque matin avant d'aller à l'écoleSo every morning 'fore I went to school
Je nourrissais les poules et je coupais du bois aussiI fed the chickens and I chopped wood too
Parfois je sentais que je ne pouvais plus continuerSometimes I felt that I couldn't go on
Je voulais partir, juste fuir la maisonI wanted to leave, just run away from home
Mais je me rappelais ce que mon papa avait ditBut I would remember what my daddy said
Avec des larmes dans les yeux sur son lit de mortWith tears in his eyes on his dyin' bed
Il a dit : PatchesHe said: Patches
Je compte sur toi, mon filsI'm dependin' on you, son
J'ai essayé de faire de mon mieuxI tried to do my best
C'est à toi de faire le resteIt's up to you to do the rest
Mais un jour, une forte pluie est tombéeBut then one day a strong rain came
Et a emporté toutes les récoltesAnd washed all the crops away
Et à l'âge de 13 ansAnd at the age of 13
Je pensais porter le poids du monde entier sur mes épaulesI thought I was carryin' the weight of the whole world on my shoulders
Et tu sais, maman savait ce que je traversaisAnd you know mama knew what I was going through
Car chaque jour je devais travailler dans les champs'Cause every day I had to work the fields
Car c'était le seul moyen d'avoir nos repas'Cause that's the only way we got our meals
Tu vois, j'étais l'aîné de la familleYou see, I was the oldest of the family
Et tout le monde comptait sur moiAnd everybody else depended on me
Chaque nuit, j'entendais ma maman prierEvery night I heard my mama pray
Seigneur, donne-lui la force de faire un jour de plusLord, give him strength to make another day
Alors les années ont passé et tous les enfants ont grandiSo years have passed and all the kids have grown
Les anges ont emmené maman dans un tout nouveau foyerThe angels took mama to a brand new home
Dieu sait, les gens, j'ai versé des larmesGod knows people, I shredded tears
Mais la voix de mon papa m'a soutenu au fil des ansBut my daddy's voice kept me through the years
Disant : PatchesSayin': Patches
Je compte sur toi, mon filsI'm dependin' on you, son
Pour tirer la famille vers le hautTo pull the family through
Mon fils, tout dépend de toiMy son, it's all left up to you
Je peux encore entendre papa quand il disait : PatchesI can still hear papa when he said: Patches
Je compte sur toi, mon filsI'm dependin' on you, son
J'ai essayé de faire de mon mieuxI tried to do my best
C'est à toi de faire le resteIt's up to you to do the rest
Je peux encore entendre papa quand il disait : PatchesI can still hear papa when he said: Patches
Je compte sur toi, mon filsI'm dependin' on you, son
Pour tirer la famille vers le hautTo pull the family through
Mon fils, tout dépend de toiMy son, it's all left up to you




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Clarence Carter y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: