
para-raio
Clarissa
Lightning Rod
para-raio
I think I'm gonna lose my mindEu acho que eu vou enlouquecer
So young and I've thrown it all awayTão nova e eu pus tudo a perder
I feel like I need to stopSinto que eu preciso parar
Trying to fit in this placeDe tentar pertencer nesse lugar
And I'm so damn normalE eu sou tão normal
I'm so damn normalEu sou tão normal
Unwelcome guest, a case for a psychiatristPessoa non grata, caso de psiquiatra
Lightning rod for problems, prescriptions are my thingPara-raio de problema, prescrição é meu esquema
Who told me to come with flaws?Quem mandou vir com defeito
For you, there's no chancePra você não tem mais jeito
But I think I'm so normalMas eu me acho tão normal
I wanted a different kind of depression showQueria outro tipo de depreshow
The kind that puts you to sleepDo tipo que te bota pra dormir
But I haven't slept since 2006Mas eu não durmo desde 2006
Trying to fit in this placeTentando pertencer nesse lugar
And I'm so damn normalE eu sou tão normal
I'm so damn normalEu sou tão normal
Unwelcome guest, a case for a psychiatristPessoa non grata, caso de psiquiatra
Lightning rod for problems, prescriptions are my thingPara-raio de problema, prescrição é meu esquema
Who told me to come with flaws?Quem mandou vir com defeito
For you, there's no chancePra você não tem mais jeito
But I think I'm so normalMas eu me acho tão normal
(Am I the hero, or just a lonely man?)(Eu sou o herói, ou eu sou só um homem solitário?)
(In a worn-out cape, living alone)(Numa capa desgastada, vivendo sozinho)
(Running around, thinking maybe I can save someone?)(Correndo por aí, pensando que talvez eu consiga salvar alguém?)
(I leave everyone I know in trouble, that's what I do)(Eu deixo todo mundo que eu conheço em apuros, é isso que eu faço)
(Wasting time trying to be understood and they'll say)(Perder tempo tentando ser entendida e eles vão dizer)
(She died in her sleep, what a shame, we never kissed)(Ela morreu dormindo, que pena, a gente nunca se beijou)
(That's what you get for living absurdly)(É isso que se ganha vivendo um absurdo)
(Wish you had met me before, when I was whole)(Queria que você tivesse me conhecido antes, quando eu era inteira)
Unwelcome guest, a case for a psychiatristPessoa non grata, caso de psiquiatra
Lightning rod for problems, prescriptions are my thingPara-raio de problema, prescrição é meu esquema
Who told me to come with flaws?Quem mandou vir com defeito
For you, there's no chancePra você não tem mais jeito
But I think I'm so normalMas eu me acho tão normal
Unwelcome guest, a case for a psychiatristPessoa non grata, caso de psiquiatra
Lightning rod for problems, prescriptions are my thingPara-raio de problema, prescrição é meu esquema
Who told me to come with flaws?Quem mandou vir com defeito
For you, there's no chancePra você não tem mais jeito
But I think I'm so normalMas eu me acho tão normal



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Clarissa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: