Traducción generada automáticamente

The Road Not Taken
Clark Datchler
Le Chemin Non Prendre
The Road Not Taken
Les choses que tu aurais pu faireThe things that you could have done
Les chansons que j'aurais dû chanterThe songs that I should have sung
Mais ce n'était pas si simpleBut it wasn't that easy
Les moments où tu aurais pu resterThe times that you could have stayed
L'amour que nous aurions pu créerThe love that we would have made
Non, ce n'était pas si simpleNo, it wasn't that easy
Ces pensées, ce sont cellesThese, these are the thoughts
Qui reviennent me hanterThat come back to haunt
Tard dans la nuitYou late at night
Pourquoi ne peux-tu pas te pardonner ?Why can't you forgive yourself?
Pour le chemin non prisFor the road not taken
Un sentier abandonnéA path forsaken
Et même si ton cœur se briseAnd though your heart is breaking
N'est-il pas temps d'avancer ?Ain't it time to move on?
La vie que nous aurions pu partagerThe life that we could have shared
La beauté et le désespoirThe beauty and the despair
Ou du moins, c'est ce que je croyaisOr so I believed
Et pourtant, ma plus grande erreurAnd yet, my greatest mistake
Le chemin que j'ai choisi de prendreThe road that I chose to take
M'a éloignéTook me away
Non, il n'y a pas de moyen de s'accrocherNo, there's no holding on
À quelque chose qui est partiTo something that's gone
Et qui n'était pas censé êtreAnd wasn't to be
Alors pourquoi ne puis-je pas me pardonner ?Then why can't I forgive myself?
Pour le chemin non prisFor the road not taken
Un sentier abandonnéA path forsaken
Et même si mon cœur se briseAnd though my heart is breaking
N'est-il pas temps d'avancer ?Ain't it time to move on?
Et maintenant, les larmes ont été verséesAnd now, the tears have been shed
De nouveaux chemins s'ouvrent devant nousThere are new roads ahead
Tu peux te libérerYou can set yourself free
Le temps, le temps de nous pardonnerTime, time to forgive ourselves
Pour le chemin non prisFor the road not taken
Un sentier abandonnéA path forsaken
Et quand tes espoirs sont ébranlésAnd when your hopes are shaken
Tu dois te réveiller à nouveauYou got to re-awaken
Et même si nos cœurs se brisentAnd though our hearts are breaking
N'est-il pas temps d'avancer ?Ain't it time to move on?
(Inspiré par le poème "Le Chemin Non Prendre" de Robert Frost)(Inspired by the poem "The Road Not Taken" by Robert Frost)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Clark Datchler y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: