Traducción generada automáticamente

Je veux pas que tu parles
Claude Barzotti
No quiero que hables
Je veux pas que tu parles
Yo que nunca supe amar de verdadMoi qui n'ai su aimer vraiment
Ninguna de las mujeres de mi vidaAucune des femmes de ma vie
Creo que ahora séJe crois que je sais maintenant
Por qué nunca crecíPourquoi je n'ai jamais grandi
Al buscar siempreA force de toujours chercher
A través de ella a otra túA travers elle une autre toi
Creo que me equivoquéJe crois que je me suis trompé
De historia de amor cada vezD'histoire d'amour à chaque fois
Siempre fui, es ciertoSi j'ai toujours été , c'est vrai
El cordero negro de tus dos hijosDe tes deux fils le mouton noir
Dios sabe cuánto me amasteDieu sait combien tu m'as aimé
Nunca dejaste de creer en ello...Tu n'as jamais cessé d'y croire...
Hicimos travesuras sin finOn a fait les quatre cents coups
Y tú nos perdonabas todoEt toi tu nous pardonnais tout
Y siempre encontrabas las palabrasEt tu trouvais toujours les mots
Para excusar todos nuestros defectosPour excuser tous nos défauts
Y si el tiempo te aleja de míEt si le temps t'arrache à moi
Debes saber realmente, créemeFaut vraiment que tu saches , crois-moi
Permanecerás como una llamaTu resteras comme une flamme
Permanecerás como la única mujerTu resteras la seule femme
{Estribillo:}{Refrain:}
No quiero que te vayas, no ahoraJe veux pas que tu partes , non pas maintenant
Mañana... más tarde... tenemos tiempoDemain ... plus tard... on a le temps
Haz lo que quierasDébrouille toi comme tu voudras
Pero sobre todo, no te vayas...!Mais surtout , non , ne t'en va pas...!
No quiero que te vayas, es demasiado prontoJe veux pas que tu partes c'est bien trop tôt
Debemos celebrar tus bodas de oroOn doit fêter tes noces d'or
Sarah eligió un sombreroSarah s'est choisie un chapeau
No puedes irte aúnTu ne peux pas partir encore
Arriba, arriba, arribaLà-haut , là-haut , là-haut
Sin flores, sin pájarosPas de fleurs , pas d'oiseaux
Arriba, arribaLà-haut , là-haut
Sin niños, sin arosPas d'enfants , de cerceaux
Arriba, arribaLà-haut , là-haut
Arriba no hay nada que verLà-haut y'a rien à voir
No te vayas, no quieroN'y va pas , je ne veux pas
¡Quédate con nosotros, quédate conmigo!Reste avec nous , reste avec moi !
En los caminos de nuestros viajesSur les routes de nos voyages
Eras tú quien mostraba el caminoC'est toi qui montrais le chemin
Tú que tenías todo el corajeToi qui avais tous les courages
Y desafiabas al destinoEt qui tenais tête au destin!
Te he dado canasJe t'en ai fait des cheveux blancs
Arrugas en tu rostroDes rides au creux de ton visage
Tú que domaste todos los vientosToi qui as dompté tous les vents
Mostraste de lo que eres capazMontré de quoi tu es capable!
Y si el tiempo te aleja de míEt si le temps t'arrache à moi
Debes saber realmente, créemeFaut vraiment que tu saches , crois-moi
Permanecerás como una llamaTu resteras comme une flamme
Permanecerás como la única mujerTu resteras la seule femme
{al Estribillo}{au Refrain}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude Barzotti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: