Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 417

Entre Ce Qu'on Dit Et Ce Qu'on Fait

Claude Barzotti

Letra

Entre lo que se dice y lo que se hace

Entre Ce Qu'on Dit Et Ce Qu'on Fait

Antes de decirme que me amas, ve a revisar tus cajones,Avant de me dire que tu m'aimes, vas faire un tour dans tes tiroirs,
Recuerda todos tus blasfemias, ve a revisar tu memoria.Souviens-toi de tous tes blasphèmes, va faire un tour de ta mémoire.
Me amaste, me dejaste, volviste entre dos amantes,Tu m'as aimé, tu m'as quitté, tu revenais entre deux amants.
Con buenas intenciones, pero agotaste todas las excusas.Des plaines de bonne volonté, mais t'as épuisé tout rouons.

¡Ah! Sé muy bien que yo tampoco tengo una gloria a tiempo completo,Ah! Je sais bien que moi non plus, ce n'est pas la gloire à temps plein.
Traicioné a Judas y a Jesús, escupí en la sopa y el vino.J'ai trahi Judas et Jésus, craché dans la soupe et le vin.
Nos contamos historias, vigilamos un bar para toda la vida,On se raconte des histoires, on surveille un bar pour la vie.
Realmente creemos que nos atrevemos a creer, que la tormenta ha terminado.On croit vraiment qu'on ose y croire, que la tempête est bien finie.

CORO:REFRAIN:
Entre lo que se dice y lo que se hace, entre lo planeado y lo que sucede,Entre ce qu'on dit et ce qu'on fait, entre ce qui est prévu et ce qui arrive
Hay tanta diferencia, sabes, como entre el agua del río y la vida.Y'a autant de différence tu sais qu'entre l'eau du fleuve et la vie.
Entre el proyecto y el gesto, entre la promesa y la acción,Entre le projet et le geste, entre la promesse et l'action
Tres cuartos del tiempo solo queda, un rastro de buena intención.Des trois quart du temps il ne reste, qu'une poussière de bonne intention.

Nunca sabemos a dónde vamos, ni siquiera el camino que tomamos,On ne sait jamais où l'on va, ni où même le chemin qu'on prend
Tomamos un mapa pero no sabemos, qué fuerza tendrá el viento.On prend un carte mais on ne sait pas, quelle sera la force du vent.
En todo lo que se dice no hay nada que importe, todos creemos que vemos en París,Dans tout ce qu'on dit y a rien qui compte, on croit tous qu'on voit à Paris.
Luego nos encontramos al final del mundo, sin saber que habíamos partido.Puis on se retrouve au bout du monde, sans savoir qu'on était parti.

COROREFRAIN

Entre el proyecto y el gesto, entre la promesa y la acción,Entre le projet et le geste, entre la promesse et l'action
Tres cuartos del tiempo solo queda, un rastro de buena intención.Des trois quart du temps il ne reste, qu'une poussière de bonne intention.

CORO 2 VECESREFRAIN 2 FOIS


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude Barzotti y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección