Traducción generada automáticamente

Il a Neigé Sur Edimbourg
Claude Barzotti
Ha nevado en Edimburgo
Il a Neigé Sur Edimbourg
Ha nevado en Edimburgo, y debe hacer frío en París.Il a neigé sur Edimbourg, et il doit faire froid dans Paris.
Me gustó ese toque de humor en la palabra que me escribiste.J'ai bien aimé ce grain d'humour dans le mot que tu m'as écrit.
Ha nevado en las aceras, ya no se ven las estatuas,Il a neigé sur les trottoirs, on ne voit plus rien des statues,
Como quiero volverte a ver, te envío mis insinuaciones.Comme j'ai envie de te revoir, je t'envoie mes sous-entendus.
El agua del lago es un bloque de hielo, podríamos estar de pie en él.L'eau du lac est un bloc de glace, on pourrait s'y tenir debout.
Aquí en el jardín de enfrente, los niños han hecho un iglú.Ici dans le jardin d'en face, les enfants ont fait un igloo.
Cuando nieva así, Escocia se parece a Canadá,Quand il y neige comme ça, l'Ecosse ressemble au Canada,
Se parece a mi sueño perdido, te envío mis insinuaciones.Ressemble à mon rêve perdu, je t'envoie mes sous-entendus.
CORO:REFRAIN:
Si sabes leer entre líneas, no hace falta decir que te amo.Si tu sais lire, entre les lignes, c'est plus la peine, de dire que je t'aime.
Que te amo aún más, más fuerte, no hace falta decir que te amo.Que je t'aime encore, encore plus fort, c'est plus la peine, de dire que je t'aime.
Y te escribo desde este país, donde lejos de ti, ya me aburro.Et je t'écris, de ce pays, ou loin de toi, je m'ennuie déjà.
Edimburgo era más bonita bajo el sol de mis ambiciones,Edimbourg était plus jolie au soleil de mes ambitions,
Me equivoqué de país, dibújame una casa,Je me suis trompé de pays, dessine-moi une maison,
Soy un curioso capitán, busco una tierra de salvación,Je suis un curieux capitaine, je cherche une terre de salut,
Esperando que entiendas, te envío mis insinuaciones.En espérant que tu comprennes, je t'envoie mes sous-entendus.
Ha nevado en Edimburgo, toda Escocia está dormida,Il a neigé sur Edimbourg, toute l'Ecosse est endormie,
Tengo ganas de volver, estoy demasiado lejos de París,J'ai comme des envies de retour, je suis bien trop loin de Paris,
Castillo de Escocia, castillo de España, perseguimos el tiempo perdido,Château d'Ecosse, château d'Espagne, on court après le temps perdu,
No quiero que te alejes, te envío mis insinuaciones.J'ai pas envie que tu t'éloignes, je t'envoie mes sous-entendus.
COROREFRAIN
No hace falta...C'est plus la peine...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude Barzotti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: