Traducción generada automáticamente

La Ville
Claude Barzotti
La Ciudad
La Ville
Los taxis bajo la lluviaLes taxis sous la pluie
Los semáforos, los semáforos verdesLes feux rouges, les feux verts
Las calles como pozosLes rues comme dans des puits
Bajo bloques de miseriasSous des blocs de misères
En las prisiones cuadradasDans les prisons carrées
De vivos, de rostrosDes vivants, des visages
Coquetean con los reflejosFlirtent avec les reflets
De las televisiones, las imágenesDes télés, des images
Y novias de ceraEt des mariées de cire
En el aburrimiento de las vitrinasDans l'ennui des vitrines
Nubes de sonrisasDes nuées de sourires
En carteles anti-tristezaSur affiches anti-spleen
Y el canto de los autosEt le chant des autos
Como el ruido de las olasTout comme le bruit des vagues
Las músicas fragmentadasLes musiques en morceaux
Para la publicidad y el coqueteoPour la pub, et la drague
CORO:REFRAIN:
Así es la ciudadC'est ça la ville
Nos buscamos, nos encontramosOn se cherche on se trouve
Nos amamos y nos dejamosOn s'aime et on se quitte
Así es la ciudadC'est ça la ville
Los semáforos, los semáforos verdesLes feux rouges, les feux verts
Los taxis escarabajosLes taxis scarabés
Los edificios de luzLes buildings de lumière
Los letreros incendiadosLes enseignes incendiées
Y la belleza de las mujeresEt la beauté des femmes
La furia de los crucesLa fureur des carrefours
El dolor vago en el almaLa douleur vague à l'âme
Las miradas sin amorLes regards sans amour
Y el jazz de un pájaroEt le jazz d'un oiseau
En una plaza olvidadaDans un square oublié
Y los gritos del metroEt les cris du métro
Empujados bajo los adoquinesPoussés sous les pavés
Y esos olores a hierroEt ces odeurs de fer
A polvo y miedoDe poussière et de peur
Todas esas palabras para callarTous ces mots pour se taire
Que mueren en lo más profundo de los corazonesQui crèvent au fond des coeurs.
COROREFRAIN
Las antenas en las terrazasLes antennes aux terrasses
Como cruces, como floresComme des crois comme des fleurs
Las fábricas en ruinasLes usines en carcasses
Que brillan con el sudorQui scintillent à la sueur
Los mayordomos de cuatro estrellasLes valets quatre étoiles
En los pórticos de los palaciosAux perrons des palaces
Y para la pálida prostitutaEt pour la putain pâle
Un general de pasoUn général de passe
El sexo a escondidasLe sexe à la sauvette
En tiendas sin sorpresasDans les shops sans surprise
La lástima que se compraLa pitié qu'on achète
En los atrios de las iglesiasAux parvis des églises
Y todas esas vidas fracasadasEt toutes ces vies ratées
Que deambulan por las acerasQui traînent sur les trottoirs
Estos deseos disfrazadosCes désirs maquillés
Por los códigos y los maquillajesPar les codes et les fards
COROREFRAIN
Todas esas noches de insomnioToutes ces nuits d'insomnies
Estaciones y rascacielosCes gares et ces gratte ciels
Humos enloquecidosCes fumées en folies
Como el incienso de los hotelesComme l'encens des hôtels
Y los dioses de cartónEt les dieux en carton
En las paredes de los cinesAux murs des cinémas
Los espejos de la pasiónLes glaces à la passion
Los sándwiches y refrescosLes sandwichs et sodas
Los recolectores de basuraLes ramasseurs d'ordures
Los tambores de los camionesLes tambours des camions
Los bancos para el adornoLes banques pour la parure
La agonía de las cancionesL'agonie des chansons
La gente entre los locosLes gens parmi les fous
Los locos entre la genteLes fous parmi les gens
El lujo de mal gustoLe luxe au mauvais goût
Y como el sabor de la sangreEt comme le goût du sang
COROREFRAIN



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude Barzotti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: