Traducción generada automáticamente
Le Pauvre Vieux
Claude Barzotti
El pobre viejo
Le Pauvre Vieux
Sentado con las manos en los bolsillos, en un metro
Assis les mains en poches, sur une banquette de métro,
Son casi las cinco en punto, va a empezar su trabajo
Il est bientôt cinq heures, il va commencer son boulot.
Un viejo acordeón que lleva años arrastrando
Un vieil accordéon qu'il traîne depuis des années,
Un poco en desacuerdo, pero hará que explote
Un peu désaccordé mais il va le faire éclater.
A veces, a veces querría morir, pobre viejo
Parfois, parfois il voudrait bien mourir, le pauvre vieux.
Por el dinero que se le lanza, es vergonzoso
De la monnaie que l'on lui jette, il est honteux,
Baja la cabeza, con una mirada triste, dice gracias
Il baisse la tête, d'un regard triste, il dit merci.
Sin saberlo, le devolviste la vida
Sans le savoir, vous lui avez rendu la vie.
Así que chantajeó su instrumento, el pobre viejo
Alors il fait chanter son instrument, le pauvre vieux,
Más fuerte que mil acordeones, pobre viejo
Plus fort que mille accordéons, le pauvre vieux.
Por supuesto que soñaba con ser un gran músico
Bien sûr qu'il a rêvé d'être un grand musicien,
Pero en la vida uno no elige su destino
Mais dans la vie on ne choisit pas son destin.
A veces, cuando se detiene a rodar un cigarro
Parfois, quand il s'arrête pour se rouler une cigarette,
Empieza a mirar el paisaje que no ha cambiado
Il se met à regarder le décor qui n'a pas changé.
Los carteles rotos, un viejo péndulo se detuvo
Les posters déchirés, un vieil pendule arrêté
Que durante años, nunca ha sido reparado
Qui depuis des années, n'a jamais été réparé.
A veces, a veces querría morir, pobre viejo
Parfois, parfois il voudrait bien mourir, le pauvre vieux.
Por el dinero que se le lanza, es vergonzoso
De la monnaie que l'on lui jette, il est honteux,
Baja la cabeza, con una mirada triste, dice gracias
Il baisse la tête, d'un regard triste, il dit merci.
Sin saberlo, le devolviste la vida
Sans le savoir, vous lui avez rendu la vie.
Así que chantajeó su instrumento, el pobre viejo
Alors il fait chanter son instrument, le pauvre vieux,
Más fuerte que mil acordeones, pobre viejo
Plus fort que mille accordéons, le pauvre vieux.
Por supuesto que soñaba con ser un gran músico
Bien sûr qu'il a rêvé d'être un grand musicien,
Pero en la vida uno no elige su destino
Mais dans la vie on ne choisit pas son destin.
Un día, cuando el otro, el pobre viejo, nos deje
Un jour où l'autre, le pauvre vieux nous quittera,
Y en los pasillos del metro no habrá faltes
Et dans les couloirs du métro il manquera,
Todas sus canciones que nos recuerdan a Italia
Toutes ses chansons qui font penser à l'Italie,
Todas sus canciones ha tocado toda su vida
Toutes ses chansons qu'il a jouées toute sa vie.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Claude Barzotti e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: